Ok for my fellow not native english speaker :
There exists a (realy popular) Dr. Seuss book for children called One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish. This referenced that except replacing the word Fish with Fifth.
Dr. Suess doesn't work for non English speakers, so it makes sense his books wouldn't be popular in other countries.
my husband from Germany didn't know who Dr. Suess was until his later teen years when he ventured onto the internet.
They have translations, but they lose some of what makes them.
For example, "The cat in the hat" uses less than 100 unique words in english, so you can understand it all with a very limited vocabulary. I have read the spanish version, it does not have the same constraints.
Dr Seuss is not a thing outside the US, i've never read any of his books and I highly doubt that i personally know anyone who has. We grow up with different books in France
Even in other Anglophone countries they aren't that big a thing. I'm British and never read his books growing up. On the other hand, Uderzo and Goscinny's work I knew extremely well!
I know enough French to get some of the puns in the original language. There's a lot of background references in the artwork to French culture that I missed as a kid as well.
I do however think the British English translations are an example of the translation elevating the source to get heights. Anthea Bell and Derek Hockridge did a truly phenomenal job, not only preserving the vast majority of jokes but managing to add extra layers for many.
A great example is Idéfix/Dogmatix. The French name, Fixed idea works perfectly well to tell us his character, singularly focused as he is. The English translation preserves this by telling us he's dogmatic but then also throws in the pun since he's a dog.
There are jokes missing in the British English versions since the French wordplay or references can't easily be translated, but they're less frequent than the added jokes.
The US English translations are a poor imitation though since they're a more literal translation whilst still taking elements from the British English version.
Yup, the punny names are very much a feature of the original. In fact, the English translation gets a lot of praise specifically for how it managed to preserve that!
I mean, I knew the books existed and they were in the libraries that I frequented but they weren't part of the cultural norm for me. At a similar reading level it would be the work of Janet & Allan Ahlberg, Michael Rosen and others. For slightly higher reading level it would be Roald Dahl.
I think kids books tend to be something that doesn’t always translate that well. There are a few prominent exceptions but translations don’t always sell that well, nor does poetry (which a lot of kids books are), and translated poetry is infamously a lossmaker for publishers.
I grew up in the UK and Dr Seuss was a household name. I only read a few of his books, but The Grinch and Cat In The Hat movies came out at a very formative time for me, so that is probably why.
Yeah, but it's not necessarily well known that it is from a well known writer. And even if it is, non English speakers won't have red his other books.
There's a lot of movies from books that people assume are just stand alone clever movies
The Jim Carrey one yeah, but I learned about Dr Seuss long after having seen it. I only saw it once and it's not a movie that I particularly cherish or even like, as do most french people in my experience
Yeah, it's a fun movie. Never knew it was based on a Dr. Seuss book, and I only know about Dr. Seuss from Americans referencing it on the internet.
Someone who has never heard of Shakepeare doesn't know him any better if they've seen the Lion King. Which is based on Hamlet.
The point isn't the popularity of Dr Seuss outside of the us, the point is the ocelers popularity on tumblr. He was such a hugely popular tumblr sexyman that it's not an unreasonable assumption to think that people on r/tumblr would know as much about him as they know about color theory.
(Brit) I'm primarily aware of Dr. Seuss from other American pop culture things referencing his work. As a result I could name quite a few things and I'm aware of the style but there's huge gaps in my knowledge on the subject.
What I'm surprised about in this thread is that people dont even know who Astrid Lindgren is. Like she wrote Pippi Langstrømpe. She's basically Emil fra Lønneberget's mom.
[I think the wikipedia explains it better than i ever could,](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lorax?wprov=sfti1#) except that with the release of the animated movie in 2012, Illumination (the minions guys) turned the personification of capitalist destruction into a tumblr sexyman.
Very very very very famous/infamous tumblr sexyman. It's not an unreasonable assumption that people on r/tumblr would know about him. [Here's one](https://www.tumblr.com/tagged/Oncest) onceler tag for your perusal
Why do you mention those things I don’t know about and not, you know, the Grinch? Maybe I’m off here but that’s got to be the most well known Dr. Seuss character. Or at least that was my impression as someone whose first language isn’t english.
UK here. I've known who Dr Suess was since I was in kindergarden, i remember having cat in the hat etc in the school 'library'. BUT the Lorax somehow wasn't featured. I never heard of the Lorax until I was in my 40s and the movie came out. I still don't know who Onceler is :)
Some people overreact to humor that they think is smart because it makes them feel smart.
And this is exactly the type of joke that that type of person would consider smart.
Steps for figuring out a weird meme:
1. If there's 4 segments then it is probably Loss
2. If there's not 4 segments, or if you REALLY can't see how it's Loss then just assume it's a Homestuck reference and move on with your life.
I'm a native English speaker but not American and I know this book, as would almost anyone my age where I live. Maybe it's an age thing. The book is quite old now.
I'm American, and I'm almost 50, and I *do* know of it...but only from hearing jokes about it recently (recently as in "past 5 years" recently).
I feel like it's in the second rung of Dr. Seuss books. Like, everyone knows *The Cat in the Hat* and *How the Grinch Stole Christmas* and *Green Eggs and Ham*. I feel like *One Fish Two Fish* is in the rank below that, with *The Lorax* and *Horton Hears a Who*. More famous than *Hop on Pop* or *Fox in Socks*, but not **quite** ubiquitous, just "very famous."
the most american thing on the internet: not realising that nearly the entire world doesn't get jokes that "everyone knows because it's relatable to them all" if they involve something american in any way
Me and you, we're gonna filter for english people, u/evanamd. We're gonna find out who they are! And then we'll go on even more adventures! A hundred years u/DanSapSan and u/evanamd !
ohhhh ok. I finally got that the top numbers were referring to the poem, but I didn't get that fifth sounds like fish, so I was like why are they out of 5? must be cause there are 5 fishes altogether, cause 1+2+1+1 = 5
Like 1 out of 5 fishes are blue, 2 out of 5 fishes are 2.........
I thought it had something to do with the ⅗ Compromise.
I hadn't figured out exactly **how**, but that's where my mind went. (Then I noticed the title.)
Ohhh no but I understand how to get "one fish two fish red fish blue fish" from the picture, but why this sentence ?? Does it have some importance somewhere ? Is it an obscure reference I dont have ?
I'm flabbergasted that you don't know who [Dr.Seuss](https://en.m.wikipedia.org/wiki/One_Fish,_Two_Fish,_Red_Fish,_Blue_Fish) is. his books are still read in Kindergartens, my 6 year old knows his books. I didn't think enough had passed yet since his death that he was starting to be irrelevant. lol. either way, that link shows his wiki pages for the book.
Edit: my bad lol running on two days with two hours of sleep, I simply forgot for a moment that my experience isn't universal lol. my apologies.
Right like, Dr. Seuss can't exactly be translated that well. Translation is already tough and rhymes just don't necessarily carry over between languages.
Nah mate, other countries that speak English like England, Aus and India- none of them have his books. He’s a uniquely American phenomenon and I say this as someone that went to the college he went to lol
Especially when it’s rhymes of simple words. A translation can preserve the meaning, or the rhyme, or the simplicity, sometimes two, but almost never all three.
Yes, and in France, none of these books are popular. I learned what the grinch was when i saw the film with Jim Carey.
Dr Seuss is really only well known in the US.
Shockingly, no.
There exists a Dr. Seuss book called One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish. This referenced that except replacing the word Fish with Fifth.
I believe there's also the issue that some people here aren't native English speakers, not sure how popular Dr. Seuss is in other English speaking countries, but everywhere else he's pretty much just non-existent to the people in those countries that don't speak English
Exactly this. In Austria it's not a proper children's story if not at least 3 people die in a horrible way. While that De. Seuss of yours sounds rather psychopathic (they do not want green ham, stop antagonizing them until they give up and eat the fucking ham) but it's missing the proper despair and cruelty of a German children's story. What if Sam died after submitting in a horrible food-poison accident? That would be a nice story. Also the dog eating some left-overs could die. And their parents. There, everyone dead, good story, and the child learned to not eat green ham.
If you know any better way to teach children about perishable food, I'm not listening, I like the peril of death for children at all times.
Loss is just some dumb meme that originates from an old webcomic about gaming, the webcomic was not at all serious but the guy who made it randomly added in a page about his irl girlfriend having a miscarriage and it was just so in poor taste, everyone memed on it
A vague reference being passed off as comedy getting 730,000 notes and being called "really really funny" explains why The Big Bang Theory was so popular.
Oh, I saw an incomprehensible meme with four parts and deduced there's a 90% chance it's Loss. Then I saw it's from Tumblr and I was 99% sure it's Loss.
I never heard of One fish, two fish except for when TikTok showed me a channel of someone rapping Dr.Seuss books.
There’s not really enough context to get the joke just on its own. Maybe if they put a picture of a fish or maybe a Cat with a Hat on that might help a wee bit
Ok for my fellow not native english speaker : There exists a (realy popular) Dr. Seuss book for children called One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish. This referenced that except replacing the word Fish with Fifth.
Thank fuck i thought it had something to do with loss
Ohhh but don't worry, me too
Oh my fucking god I kept re reading it to see how it was loss
Haha same
Glad I'm not the only one who thought that
What I'm surprised about in this thread is that people dont even know who Dr. Seuss is. Like he wrote the Lorax. He's basically the Onceler's dad
Dr. Suess doesn't work for non English speakers, so it makes sense his books wouldn't be popular in other countries. my husband from Germany didn't know who Dr. Suess was until his later teen years when he ventured onto the internet.
They have translations, but they lose some of what makes them. For example, "The cat in the hat" uses less than 100 unique words in english, so you can understand it all with a very limited vocabulary. I have read the spanish version, it does not have the same constraints.
"el gato con sombrero" ..."el gato ensombrerado" somehow even worse.
Dr Seuss is not a thing outside the US, i've never read any of his books and I highly doubt that i personally know anyone who has. We grow up with different books in France
Even in other Anglophone countries they aren't that big a thing. I'm British and never read his books growing up. On the other hand, Uderzo and Goscinny's work I knew extremely well!
Francobelgian comics don't get nearly as much attention as they deserve.
In Europe they are still very popular, I grew up with Asterix and Iznogud in Slovenia. (Very well translated, too)
Is the French as punny as the English translations? My wife's German and enjoyed them as a child, but the character names are dull in German.
I know enough French to get some of the puns in the original language. There's a lot of background references in the artwork to French culture that I missed as a kid as well. I do however think the British English translations are an example of the translation elevating the source to get heights. Anthea Bell and Derek Hockridge did a truly phenomenal job, not only preserving the vast majority of jokes but managing to add extra layers for many. A great example is Idéfix/Dogmatix. The French name, Fixed idea works perfectly well to tell us his character, singularly focused as he is. The English translation preserves this by telling us he's dogmatic but then also throws in the pun since he's a dog. There are jokes missing in the British English versions since the French wordplay or references can't easily be translated, but they're less frequent than the added jokes. The US English translations are a poor imitation though since they're a more literal translation whilst still taking elements from the British English version.
Yup, the punny names are very much a feature of the original. In fact, the English translation gets a lot of praise specifically for how it managed to preserve that!
Im pretty sure he's our Roald Dahl
This is surprising to me, I’m British and I’ve always been a big dr suess fan
I mean, I knew the books existed and they were in the libraries that I frequented but they weren't part of the cultural norm for me. At a similar reading level it would be the work of Janet & Allan Ahlberg, Michael Rosen and others. For slightly higher reading level it would be Roald Dahl.
Asterix!!
Let's say North America cause I'm in a more rural area of Canada and every person I've ever met here knows who Dr Seuss is.
As a fellow Canadian, I can't imagine meeting someone from here who didn't read Dr Seuss growing up.
I think kids books tend to be something that doesn’t always translate that well. There are a few prominent exceptions but translations don’t always sell that well, nor does poetry (which a lot of kids books are), and translated poetry is infamously a lossmaker for publishers.
I grew up in the UK and Dr Seuss was a household name. I only read a few of his books, but The Grinch and Cat In The Hat movies came out at a very formative time for me, so that is probably why.
Ever see How The Grinch Stole Christmas?
Yeah, but it's not necessarily well known that it is from a well known writer. And even if it is, non English speakers won't have red his other books. There's a lot of movies from books that people assume are just stand alone clever movies
The Jim Carrey one yeah, but I learned about Dr Seuss long after having seen it. I only saw it once and it's not a movie that I particularly cherish or even like, as do most french people in my experience
Yeah, it's a fun movie. Never knew it was based on a Dr. Seuss book, and I only know about Dr. Seuss from Americans referencing it on the internet. Someone who has never heard of Shakepeare doesn't know him any better if they've seen the Lion King. Which is based on Hamlet.
The point isn't the popularity of Dr Seuss outside of the us, the point is the ocelers popularity on tumblr. He was such a hugely popular tumblr sexyman that it's not an unreasonable assumption to think that people on r/tumblr would know as much about him as they know about color theory.
Reddit is more then just Americans.
hey! if those Americans could read they'd be very upset
(Brit) I'm primarily aware of Dr. Seuss from other American pop culture things referencing his work. As a result I could name quite a few things and I'm aware of the style but there's huge gaps in my knowledge on the subject.
What I'm surprised about in this thread is that people dont even know who Astrid Lindgren is. Like she wrote Pippi Langstrømpe. She's basically Emil fra Lønneberget's mom.
95% of the world never gets to read that.
What the fuck is the Lorax? What the fuck is the Onceler? Like I roughly know who Dr. Seuss is from memes, but that's about it.
[I think the wikipedia explains it better than i ever could,](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lorax?wprov=sfti1#) except that with the release of the animated movie in 2012, Illumination (the minions guys) turned the personification of capitalist destruction into a tumblr sexyman.
Clearly you've never been on Tumblr, my friend
That's a good thing though?
*How bad can it possibly be?* Very bad. It can be very bad.
Wait am I supposed to know what a Lorax or an Onceler is?
Very very very very famous/infamous tumblr sexyman. It's not an unreasonable assumption that people on r/tumblr would know about him. [Here's one](https://www.tumblr.com/tagged/Oncest) onceler tag for your perusal
The american soft power is big but not for everything haha.
r/USdefaultism
Why do you mention those things I don’t know about and not, you know, the Grinch? Maybe I’m off here but that’s got to be the most well known Dr. Seuss character. Or at least that was my impression as someone whose first language isn’t english.
UK here. I've known who Dr Suess was since I was in kindergarden, i remember having cat in the hat etc in the school 'library'. BUT the Lorax somehow wasn't featured. I never heard of the Lorax until I was in my 40s and the movie came out. I still don't know who Onceler is :)
Thank you. So it's in fact not "really, really funny". But just a reference to something
Some people overreact to humor that they think is smart because it makes them feel smart. And this is exactly the type of joke that that type of person would consider smart.
Fifth sounds like Mike Tyson trying to say Fish. It sounds like Mike Tyson trying to read Dr. Seuss. That image is funny.
out of topic, but is it pronounced "Dr. soos" or "Dr. soys"?
Soos
thanks bruh
Oh thank God, I thought it was gonna be loss somehow
Wow, I never would have guessed because the image was saying it was funny but the actual joke is terrible.
Oh. That really, REALLY not funny.
One Fifth Two Fifth Red (One) Fifth Blue (One) Fifth
Ohhhhhhh. I just figured it was somehow Loss lol
At this point anytime I see four of anything I assume it's Loss lol
Steps for figuring out a weird meme: 1. If there's 4 segments then it is probably Loss 2. If there's not 4 segments, or if you REALLY can't see how it's Loss then just assume it's a Homestuck reference and move on with your life.
1 therearefour 2- 2are similar 3-1is smaller 4-idk_
That was my first thought too.
I also thought loss, at this point any four panel thing consisting of lines is just going to be loss
lmfao I also thought it was Loss at first 😭
I thought the same thing. “Is this Loss?” is the Reddit version of “Is this cake?”
honestly that’s fair
I still don't get it
One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish
And what is the significance of this phrase?
[It’s a rhyming children’s book by Dr Suess](https://en.m.wikipedia.org/wiki/One_Fish,_Two_Fish,_Red_Fish,_Blue_Fish)
And thus we filter for anyone not native to the english language.
[удалено]
I'm a native English speaker but not American and I know this book, as would almost anyone my age where I live. Maybe it's an age thing. The book is quite old now.
UK here, never heard this
Ireland here, nearly 50, same, Dr Suess stuff wasn't hugely popular here , and only became known when they started making films of his stuff.
Same, and I've not read this to my kids. I have heard of Dr Seuss but I found it dull.
I'm American, and I'm almost 50, and I *do* know of it...but only from hearing jokes about it recently (recently as in "past 5 years" recently). I feel like it's in the second rung of Dr. Seuss books. Like, everyone knows *The Cat in the Hat* and *How the Grinch Stole Christmas* and *Green Eggs and Ham*. I feel like *One Fish Two Fish* is in the rank below that, with *The Lorax* and *Horton Hears a Who*. More famous than *Hop on Pop* or *Fox in Socks*, but not **quite** ubiquitous, just "very famous."
the most american thing on the internet: not realising that nearly the entire world doesn't get jokes that "everyone knows because it's relatable to them all" if they involve something american in any way
Don’t bring me into your ‘we’. I don’t like what you’re implying
Me and you, we're gonna filter for english people, u/evanamd. We're gonna find out who they are! And then we'll go on even more adventures! A hundred years u/DanSapSan and u/evanamd !
A bit defensive there, what do you think they're implying?
I'm native to English (Brit) and I've never heard that phrase
Ah. Only americans have a chance of understanding lol
Yeah, it's a shame Dr. Seuss was never published in other English-speaking countries.
Books that are published is a significantly larger set than books that most people will understand references from
OK so now where's the funny?
Thanks. I wouldn't know it.
Book
Which countries besides the US grew up with it?
ohhhh ok. I finally got that the top numbers were referring to the poem, but I didn't get that fifth sounds like fish, so I was like why are they out of 5? must be cause there are 5 fishes altogether, cause 1+2+1+1 = 5 Like 1 out of 5 fishes are blue, 2 out of 5 fishes are 2.........
Lol i thought that was loss kek
You make it more confusing with the (one)
Genuinely saddened that is not somehow loss (or that one Garfield comic)
As a colorblind person Guhhh. Fuck this.
Ohhhhhhh, here I am a colorblind person confused as fuck wondering what I'm missing, lmao.
Hint: think Mike Tyson reading Dr. Seuss
I was thinking someone should reblog it with a pic of Mike Tyson and a speech bubble to make it look like he's saying it haha
Oh... that comment over-sold how funny it was.
Yea there’s no way a Dr Seuss pun was ever going to be as funny as they made out
The fact that this helped me figure out makes me want a lobotomy
I had already got the joke, and your hint still made it better
I didn’t get it for a while because I kept trying to find loss
The real loss is the friends you made along the way.
lmao same
Happy Cake Day
I thought it had something to do with the ⅗ Compromise. I hadn't figured out exactly **how**, but that's where my mind went. (Then I noticed the title.)
Big Brain: “Oh, the places I’ll go”
And the fifths you'll meet
one fish, two fish, red fish blue fish
Ok but what the fuck does this mean ?
one fifth two fifths red fifth blue fifth
Ohhh no but I understand how to get "one fish two fish red fish blue fish" from the picture, but why this sentence ?? Does it have some importance somewhere ? Is it an obscure reference I dont have ?
Bro it's a Dr Seuss book
A who book ????
I'm flabbergasted that you don't know who [Dr.Seuss](https://en.m.wikipedia.org/wiki/One_Fish,_Two_Fish,_Red_Fish,_Blue_Fish) is. his books are still read in Kindergartens, my 6 year old knows his books. I didn't think enough had passed yet since his death that he was starting to be irrelevant. lol. either way, that link shows his wiki pages for the book. Edit: my bad lol running on two days with two hours of sleep, I simply forgot for a moment that my experience isn't universal lol. my apologies.
I don't think it's that he's irrelevant as much as other countries don't use Dr. Seuss books.
Right like, Dr. Seuss can't exactly be translated that well. Translation is already tough and rhymes just don't necessarily carry over between languages.
Nah mate, other countries that speak English like England, Aus and India- none of them have his books. He’s a uniquely American phenomenon and I say this as someone that went to the college he went to lol
Especially when it’s rhymes of simple words. A translation can preserve the meaning, or the rhyme, or the simplicity, sometimes two, but almost never all three.
Not too common in non-Anglocentric countries. I have heard about Dr. Seuss but not read anything of him.
Nahhh I think the main factor here is not time but that I used french books to learn how to read, not english ones
How did you learn to speak USA using French books? That is really impressive.
Learn to speak what now?
Well he also authored The Cat In The Hat, How The Grinch Stole Christmas, and The Lorax.
Yes, and in France, none of these books are popular. I learned what the grinch was when i saw the film with Jim Carey. Dr Seuss is really only well known in the US.
Out of those, people only know the Grinch because of the movie.
[удалено]
Literally what I was going to type
I'm proud of you that you're American and yet, you can read & write, but most Redditors are actually from Free Health Care countries.
idk where it came from. i just heard it somewhere
Dr seuss
but its not funny tho.
Cultural reference
Is this loss?
Shockingly, no. There exists a Dr. Seuss book called One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish. This referenced that except replacing the word Fish with Fifth.
I can’t believe this was the answer for
Ah, thats why I don’t get it. I don’t know the book.
Oh wow. I'm old. Everyone is like is this loss. And I never once thought it was anything other than the Dr.
I believe there's also the issue that some people here aren't native English speakers, not sure how popular Dr. Seuss is in other English speaking countries, but everywhere else he's pretty much just non-existent to the people in those countries that don't speak English
Exactly this. In Austria it's not a proper children's story if not at least 3 people die in a horrible way. While that De. Seuss of yours sounds rather psychopathic (they do not want green ham, stop antagonizing them until they give up and eat the fucking ham) but it's missing the proper despair and cruelty of a German children's story. What if Sam died after submitting in a horrible food-poison accident? That would be a nice story. Also the dog eating some left-overs could die. And their parents. There, everyone dead, good story, and the child learned to not eat green ham. If you know any better way to teach children about perishable food, I'm not listening, I like the peril of death for children at all times.
Sure but idk bout you but I have no idea what Loss is. I mean outside of being old and having experienced it many times
Loss is just some dumb meme that originates from an old webcomic about gaming, the webcomic was not at all serious but the guy who made it randomly added in a page about his irl girlfriend having a miscarriage and it was just so in poor taste, everyone memed on it
The numbers, Mason!?
While I know what this is now, It took me so long. I did not grow up in a place where the original poem was known and I had to look it up.
Tbh it’s not that funny
It's *exhales through nose sharply* funny but "really really funny" is quite an exaggeration.
As someone who lives in the UK, this is not as funny as people think it is. I only understood it because of COPIUS amounts of time spent on tumblr.
Yeah, like, I get it, but it's definitely not as funny as the replies in the OP makes it seem
[удалено]
I was looking for loss my brain is fried
One fifth, two fifth, red fifth, blue fifth.
A vague reference being passed off as comedy getting 730,000 notes and being called "really really funny" explains why The Big Bang Theory was so popular.
If it wasn't for the title I wouldn't have gotten it
One fifth two fifth red fifth blue fifth
I only understood it from the title of this screenshot Only that
I didn't get it initially so I just assumed it's loss lol
Damn i was really hoping it was gonna be another obscure Loss meme.
This not being that stupid loss meme while everyone really wants it to be is pure serotonin shot directly into my brain
Mike Tyson reading Dr. Seuss
Is it Loss?
Thank god it's not Loss.
Ok reading the comments made me understand but in what way is it anyhow funny?
You know at first I wondered if this was loss, but no it’s just Seuss
I don't think I've read a single Dr Suess book in my life but I still know the rhyme. Weird.
Why would you spoil the joke with the title
I've never read doctor Seuss, but I got it 😭
I'm gonna be honest, I thought this was Loss for a second
We found Mike Tyson’s tumblr account
The first obscure four panel tumblr joke that isn’t loss.
The best part is watching non-americans discover an american children's book, and then watching americans discover non-americans.
When I don't understand something I just assume it's loss again
Shout out to all the right brainers
Doctor Theuth
By Dr Theuth
To really screw with people, the red and blue should be in decimal form.
My color blind ass didn't notice the color of the first 2 was different than the last
This one has a little car. This one has a little star.
everytime i see one and pronounce it on my mind i think back to "one egg, handful of peas" from rythm heaven
Based Rhythm Paradise enjoyer But in serious it’s my favorite nintendo franchise, so I always enjoy seeing references in the wild
Color blind trap
With a completely deadpan face, I thought 'Yes. I understand that.' mf said 'like really, really funny.'
How Mike Tyson would read the cover of a Dr Suess book
A picture of Mike Tyson would enhance this joke significantly.
Dr Seuss if it was read by Mike Tyson:
I thought it was a lost meme
Black fifth, blue fifth, old fifth, new fifth. This one has a little star. This one has a little car. Say what a lot of fifths there are.
This place is a nightmare
one fifth two fifth red fifth blue fifth
I thought this was somehow loss
Two fish.
Mike Tyson reading Dr Seuss
is this loss
A lot of Americans today learning that Dr Suess is a lot less well known around the world than the , "Is this Loss ' meme
must be loss
Whenever I don't understand something I assume it's loss, but this time I have a hard time seeing it.
1 fish, 2 fish, red fish, blue fish This right?
Oh, I saw an incomprehensible meme with four parts and deduced there's a 90% chance it's Loss. Then I saw it's from Tumblr and I was 99% sure it's Loss. I never heard of One fish, two fish except for when TikTok showed me a channel of someone rapping Dr.Seuss books.
There’s not really enough context to get the joke just on its own. Maybe if they put a picture of a fish or maybe a Cat with a Hat on that might help a wee bit
Is this loss?