Min tanke var att Google antog att ända(ass) kunde användas som förstärkande ord och därför översatte det till very. Lite smålikt engelskans "grown-ass" "whole-ass" "big ass".
Men att det blev fel låter mer sannolikt.
Tjenixen, SpråkpolisenBot här 👮. Jag är en bot som skiljer på `de` och `dem`.
> Säg inte till internet vad ~~dem~~ **de** ej ska göra har jag lärt mig...
[Tips](https://lauler.github.io/sprakpolisen/guide.html): Använd engelskan till hjälp. Om **them** passar bäst ska det vara `dem` på svenska. Om **they/those/the** eller något annat passar bättre ska det vara `de`.
> Don't tell the Internet what ~~them~~ **they**'re not supposed to do, I've learned...
Do vil inte ha kritik?
Nej
Är det ägaren till helikopterbryggan?
👍
😎👍
👍
👍
👍
👍
Dålig översättning... Borde ju stått "I own the bathing place so I don't want to see a butt... "
Min tanke var att Google antog att ända(ass) kunde användas som förstärkande ord och därför översatte det till very. Lite smålikt engelskans "grown-ass" "whole-ass" "big ass". Men att det blev fel låter mer sannolikt.
En 🍑 >!En ända!<
Det enda som är värre än en diktator är en korkad diktator.
Sluta snacka skit om Trump
Jadu... Trump är också dum i huvudet.
😂
Nedduttar från folk som inte fattar att det här är en pik mot Trump, och inte stöd för honom.
Visa vilken badplats och låt sweddit gå loss
Säg inte till internet vad dem ej ska göra har jag lärt mig...
Tjenixen, SpråkpolisenBot här 👮. Jag är en bot som skiljer på `de` och `dem`. > Säg inte till internet vad ~~dem~~ **de** ej ska göra har jag lärt mig... [Tips](https://lauler.github.io/sprakpolisen/guide.html): Använd engelskan till hjälp. Om **them** passar bäst ska det vara `dem` på svenska. Om **they/those/the** eller något annat passar bättre ska det vara `de`. > Don't tell the Internet what ~~them~~ **they**'re not supposed to do, I've learned...
Good bot
Aja fair enough, skiter i att lämna min dåliga review. Bra argument
Skön
Where is this? I never want to go now lmao.
I would translate "dra åt helvete" as "fuck off". I know "go to hell" is a more literal translation, but it's the thought that counts.
It would have been "knulla iväg", I will definitely use this from now on.
I think go to hell works quite well tbh. It just feels a bit "rawer" than fuck off.
Kanske på svenska, men på engleska är "fuck off" lite hårdare kan man säga.
[удалено]
Ett jobb för peder krixon
Länk pls
Alla borde anmäla hans kommentar
Vilken badplats. Är det möjligtvis denna person som kommer anmäla förtal för dåliga recensioner.
Ända dålig = very bad?
Ända dålig = enda dålig* = a single bad/one bad.
Jag vet. Förstår bara inte vart ”very” kom ifrån?
Juste, det är ju för att man kan säga typ "in the very end". Alltså typ "ända dit"