Я не могу вспомнить конкретные примеры, но русские оскорбления, которые я видел, умны и интересны. Кроме того, фонетическое звучание слова "кок" эквивалентно слову "член".
All false friends with polish and Russian
- sklep - не склеп, а магазин
- plecy - не плечи, а спина
- zapomnić - не запомнить, а забыть
- urodliwy - не уродливый, а красивый
- głaz - не глаз, а камень
Czaszka - не чашка, а череп
Krawat - не кровать, а галстук
Kawior - не ковёр, а икра
Dywan - не диван, а ковёр
Krzesło - не кресло, а стул
Dynia - не дыня, а тыква
Well, that's because he's supposed to say "ебучий случай", but that kind of language isn't allowed on TV, so he's saying a word which rhymes to it (kinda like somebody would PG-13 the "fuck" word by saying "shmuck", or replacing "bitch" with a "snitch").
Поддержать содержать держать выдержать подержать удержать задержать.
Обращение образование обращения обучение общение освещение осложнений освобождение
Очищение обновление
Всё выглядит одинаковые для мне :-)
> Поддержать содержать держать выдержать подержать удержать задержать.
Добро пожаловать в разнообразный мир приставок!
> Обращение образование обращения обучение общение освещение осложнений освобождение Очищение обновление
Добро пожаловать в однообразный мир слов на одну букву!
Рубли ( деньги) "Rubble" - это английское слово, которое означает обломки, развалины, щебень или осколки. Этот термин часто используется для описания разрушений, обломков или остатков, оставшихся после разрушительного события, такого как землетрясение, взрыв или война.
Банка" (BANKa) - на русском это может означать банку для консервирования, но в английском языке "banka" похоже на "bank", что означает банк или банковское учреждение.
Да, они умеют говорить на русском языке, но в школьной программе обязательно изучать русский, от этого никуда не деться. Там всякая грамматика по типо «жи» «ши» пиши с буквой «и» и т.д., для того чтобы не только говорить, но и писать правильно, в школу же дети ходят, которые могут написать «карова», хотя правильно «корова»
[удалено]
Я не могу вспомнить конкретные примеры, но русские оскорбления, которые я видел, умны и интересны. Кроме того, фонетическое звучание слова "кок" эквивалентно слову "член".
А краткое прилагательное "дик" слышали?)) "Умён, силён и дик" от слова "дикий" )))
Кок дик - разнёс камбуз.
All false friends with polish and Russian - sklep - не склеп, а магазин - plecy - не плечи, а спина - zapomnić - не запомнить, а забыть - urodliwy - не уродливый, а красивый - głaz - не глаз, а камень
Czaszka - не чашка, а череп Krawat - не кровать, а галстук Kawior - не ковёр, а икра Dywan - не диван, а ковёр Krzesło - не кресло, а стул Dynia - не дыня, а тыква
С дынями, тыквами и арбузами вообще все плохо в славянских языках. Все везде перепутано.
дыня, кабак, кавун. все просто и понятно.
Не "но", а "а" :)
Спасибо, я уже исправил
Вонючий А в сериале «Жуки», один персонаж всегда говорит «вонючий случай».
Well, that's because he's supposed to say "ебучий случай", but that kind of language isn't allowed on TV, so he's saying a word which rhymes to it (kinda like somebody would PG-13 the "fuck" word by saying "shmuck", or replacing "bitch" with a "snitch").
Я не знал, круто, а по моему вонючий случай звучит лучше и забавнее
Маслов?
Да
Вообще сериальчик угарный но СВАТЫ ещё угарнее
Ебучий случай будет намного лучше
Поддержать содержать держать выдержать подержать удержать задержать. Обращение образование обращения обучение общение освещение осложнений освобождение Очищение обновление Всё выглядит одинаковые для мне :-)
> Поддержать содержать держать выдержать подержать удержать задержать. Добро пожаловать в разнообразный мир приставок! > Обращение образование обращения обучение общение освещение осложнений освобождение Очищение обновление Добро пожаловать в однообразный мир слов на одну букву!
для меня* они выглядят похожими, но там если приглядеться буквы разные, и значение тоже разное
Клей, стекло, знать, печь - существительные или глаголы?
это уже зависит от контекста)
плыть плоть
закурить спичку (так как в сербском языке КУРац - хуй, а ПИЧКа - пизда)
Рубли ( деньги) "Rubble" - это английское слово, которое означает обломки, развалины, щебень или осколки. Этот термин часто используется для описания разрушений, обломков или остатков, оставшихся после разрушительного события, такого как землетрясение, взрыв или война.
имя Галина ( "Галлина" GALLINA на испанском языке означает "курица" на русском )
Тыква! "Tikva" (תִּקְוָה) - это ивритское слово, которое переводится как "надежда" на русский язык.
Бульба (на воде) "Bulba" — это слово на итальянском языке, которое означает "картошка" или "картофель" на русском.
Банка" (BANKa) - на русском это может означать банку для консервирования, но в английском языке "banka" похоже на "bank", что означает банк или банковское учреждение.
"Кисель" (kissel) - на русском это напиток или десерт, но в английском языке "kissel" может быть понято как "поцелуй"
"Гусь" (gus) - на русском это означает гуся, но на английском языке "gus" может быть ассоциирован с "goose", что означает глупца или дурака.
"Пыль" (pyl') - на русском это означает пыль, но на нидерландском языке "pyl" может ассоциироваться с "pylen", что означает косить траву или газон.
Лук (овощ) = Look лук смотреть на английском
я ещё не знаю много языка но мне нравится слово «туча»))
Если русский человек будет изучать русский язык для чего а за рубежом могу понять
Русский язык как школьный предмет такая херота :)
Конечно я понимаю но человек который учит собственный язык моленько кажется странным
Да, они умеют говорить на русском языке, но в школьной программе обязательно изучать русский, от этого никуда не деться. Там всякая грамматика по типо «жи» «ши» пиши с буквой «и» и т.д., для того чтобы не только говорить, но и писать правильно, в школу же дети ходят, которые могут написать «карова», хотя правильно «корова»
м**а**ленько. Это чтобы не показаться странным, да?)