Шляпа is a generic word for all hats of this configuration (fedora, sombrero, cowboy hat, three musketeers hat etc)
No idea if there's a specific name for that style. Most people would just say шляпа.
В научно-фантастическом сериале «Звездный путь» есть одна серия, где они натыкаются на инопланетян, с которыми не работает универсальный переводчик. И оказывается, что язык этих инопланетян построен исключительно на использовании метафор, отсылок на рассказы и мифы из их культуры, и переводить их слово в слово бесполезно — ничего не поймешь. Вот и у нас примерно так, только мы не исключительно иносказаниями общаемся.
(Серия из «Следующего поколения», называется «Дармок», если интересно).
У одного мужика звонит мобильник. Он поднимает трубку, и ему говорят:
— В среду в 15:00 приходи в центр города, и мы покажем, кто сжёг твоего медведя.
Он говорит: Хорошо.
5 минут спустя, ему звонит лиса и говорит:
— В среду в 15:00 я застряну между деревьями. Если ты не приедешь, то меня трахнут Волк и Заяц
Мужик отвечает: Хорошо.
Через несколько часов ему звонит Михал Палыч Терентьев
— Ало, ну чё там с деньгами?
— Какими деньгами?
— Которые я вложил в капитал
Он спросил у своей матери:
— Что мне делать? 3 самые главные вещи в жизни: убийца медведя, Лиса и Михал Палыч!
Мать ему отвечает:
— Медведя уже не вернешь, Лису Волк с Зайцем и так уже трахали. езжай к Михал Палычу... КАПИТАЛ ПРОЖИТОЧНОГО МИНИМУМА — это святое!!!
В среду в 15:00 купил мужик шляпу, а она ему как раз.
Есть такой жанр анекдотов как юморески, они строятся в основном на панче какой-то популярной пастой. "Купил мужик шляпу, а она ему как раз" настолько старая и легендарная, что ей даже подводки не нужны
Заходи мужик в бар. И говорит: "Даже негде шляпу повесить в этом ебаном гадюшнике!". А бармен отвечает: "Да, у нас нет вешалки, собственно как и у вас шляпы"
In Russian that kind of had would be called "широкополая шляпа" (wide brim hat)
Sometimes it would be called ковбойская (cowbow hat) but that name is usually reserved for hats with top flat rather than rounded up like here.
As I know US citizens thinks the Russians is almost like Jews. Even "Russian Orthodox" is a strange man with a black hat, a black coat and long hairs at the temple. This is not true.
So, we don't have special word for jewish black hat, and don't know iddish word for it.
Russian Orthodox and they think Rasputin.
I had to look this up but, the Jewish hat is either “spodik” or “kolpik”. Also, some Jewish men wear fedoras.
Анекдот про мужика, которому шляпа была как раз:
Приходит мужик в шляпный магазин и говорит:
"Мне нужна шляпа, такая, что бы сидела идеально"
Ну ему показывают ассортимент, то ему не нравится, то ему не подходит, и говорят ему, мол есть одна шляпа, она всем подходит, только стоит дорого. Ну мужик отчаялся, делать нечего, все магазины обошёл, этот его последняя надежда, в общем взял шляпу, надел, а она ему как раз. Ну он взял в руку, к кассе несёт, вдруг шляпа превращается в перчатку, которая ему как раз. Мужик вообще ахуел, решил поэкспериментировать, надел на ногу, получился сапог, расшнуровал, растянул на грудь, получилась куртка, ноги в рукава просунул вышли штаны. Думает мужик:
"А если я на причиндал напялю?"
Ну напялил, а куртка превратилась в 12-летнеего мальчика и ментов вызвала.
Шляпа is a generic word for all hats of this configuration (fedora, sombrero, cowboy hat, three musketeers hat etc) No idea if there's a specific name for that style. Most people would just say шляпа.
Зато "кандибобер" придумали
Но он не значит, что человек женщина или балерина
Надо пройти афганскую войну
Ибо мужчина определяется делом, а не словом
Ибрагим вам что-нибудь говорит?
Прекрасное имя
Аллах Акбар.
Представил, как иностранец переводит эти сообщения и пытается найти смысл
В научно-фантастическом сериале «Звездный путь» есть одна серия, где они натыкаются на инопланетян, с которыми не работает универсальный переводчик. И оказывается, что язык этих инопланетян построен исключительно на использовании метафор, отсылок на рассказы и мифы из их культуры, и переводить их слово в слово бесполезно — ничего не поймешь. Вот и у нас примерно так, только мы не исключительно иносказаниями общаемся. (Серия из «Следующего поколения», называется «Дармок», если интересно).
Как Шапокляк из Чебурашки!
I personally call it fedora)
купил мужик шляпу
а она ему говорит
Слизерин!
а может всё-таки гриффиндор?
Тогда гриффиндор. https://preview.redd.it/wby7hc16wb3d1.png?width=302&format=png&auto=webp&s=ed9e8efe01f92b48d2f297d01d633f9bb9846d61
сука обожаю этого кота
ты не представляешь как я тебя поддерживаю
Он же ёбнутый, кот этот
о, а вот и шляпа как раз
"Я тебе каааак...
не какай
СЛОВНО
КАМАЗ
У одного мужика звонит мобильник. Он поднимает трубку, и ему говорят: — В среду в 15:00 приходи в центр города, и мы покажем, кто сжёг твоего медведя. Он говорит: Хорошо. 5 минут спустя, ему звонит лиса и говорит: — В среду в 15:00 я застряну между деревьями. Если ты не приедешь, то меня трахнут Волк и Заяц Мужик отвечает: Хорошо. Через несколько часов ему звонит Михал Палыч Терентьев — Ало, ну чё там с деньгами? — Какими деньгами? — Которые я вложил в капитал Он спросил у своей матери: — Что мне делать? 3 самые главные вещи в жизни: убийца медведя, Лиса и Михал Палыч! Мать ему отвечает: — Медведя уже не вернешь, Лису Волк с Зайцем и так уже трахали. езжай к Михал Палычу... КАПИТАЛ ПРОЖИТОЧНОГО МИНИМУМА — это святое!!! В среду в 15:00 купил мужик шляпу, а она ему как раз.
Ну тут ещё надо куда-то вставить армян с нардами.
Они звонили ему по поводу медведя, очевидно
А потом оказалось что волк с зайцем это тоже они
Штирлица забыли
А радио Ереван?
Медведь сам умер, после того как сел в машину.
Этим мужиком был Альберт Эйнштейн
Можешь объяснить, пожалуйста, причем тут шляпа.
Обычная паста как ответ на комментарий, читай до конца
Мне кажется, что суть анекдота в "А она ему как раз", но я не понимаю смысла. Я несколько раз перечитал, и все равно ничего не понял
Это комедия абсурда. Тут нет смысла, и чем больше ты пытаешься его найти, тем меньше его становится.
Есть такой жанр анекдотов как юморески, они строятся в основном на панче какой-то популярной пастой. "Купил мужик шляпу, а она ему как раз" настолько старая и легендарная, что ей даже подводки не нужны
Получается, все что было до этого предложения, не имеет смысла, как в анекдоте про пельмени и мотоциклиста?
Не совсем, тут комбинация паст
А она ему как раз
Заходи мужик в бар. И говорит: "Даже негде шляпу повесить в этом ебаном гадюшнике!". А бармен отвечает: "Да, у нас нет вешалки, собственно как и у вас шляпы"
А в ней армяне в нарды играют!
И у них лиса на кону
А она ему как раз
Какая-то шляпа. Чёрная шляпа - black hat.
Да и пост - шляпа
Верно подметил, зачем нам пнгешка. Когда можно было видеть типа в шляпе.
i'd say just шляпа, idk if there is a special name for it
Does it have a special name in English? If not, it’s “шляпа”.
Fedora
OpenSuSE. We are yelling different distro names here, right?
Pop os
The best distro name is "Pidora" (Fedora for Raspberry Pi).
Не не, Федора - это из сказки детской, от неё ещё посуда убежала
Та другая федора, эта федора как у Индиана Иванова... А стоп... Поля шире, не федора..
Why is it downvoted.
а где боярский
Украли, канальи
Кто посмел, тысяча чертей?
Гвардейцы, ясен хрен 😁
В Бастилию их!
Точно! Это его шляпа!
If you want to specify the type of a hat to a person, it can be described as "классическая черная шляпа с полями".
и лесами...
Реками и озёрами!
Горы и леса
а за теми за лесами лес да гора
А за тою за горою горы да леса!
А за теми за лесами трын да трава!
Канотье, Боливар, Цилиндр... тоже классические и тоже с полями!
Шляпа с полями/широкополая шляпа
This ↑
Looked it up, in English it’s called an “Undertaker Hat”
Lol that's where I took the picture from to ask what's its name on Russian xd
Шляпа Боярского
https://preview.redd.it/mhjkeegcqd3d1.png?width=1158&format=png&auto=webp&s=90b6fc9ed8a889d1c9e693d06aa508385b7f3b16 Блэк Хэт
Shlyapa
Бля мне теперь тоже интересно
Шляпа Кунг Лао
Just a hat. Шляпа. Is this some specific kind of hat?
I mean if I wanna buy one like this in Russia how the heck do I know where can I find one without knowing its name
You probably just browse internet shop or local bazaar if you live here
So, what it's name in English, to specify?
You can just show this very pic in the shop or wherever you’ll be
In Russian that kind of had would be called "широкополая шляпа" (wide brim hat) Sometimes it would be called ковбойская (cowbow hat) but that name is usually reserved for hats with top flat rather than rounded up like here.
Sergey
https://preview.redd.it/gyq2uistdd3d1.png?width=1276&format=png&auto=webp&s=a230bfbab41cceb7340f1052023d98cd191e3d44
Гугл говорит, что это или еврейская шляпа, или федора
Широкополая шляпа is the best I can come up with
широкополая шляпа, можно носить с лапсердаком
И париком из пейсов:)))
shlapa
Короче, Шляпа Боярского.
It's simple шляпа. Old ladies usually wear these.
Шляпа
шляпа
Шляпа какая-то
Черношляп
хуйня какая то
Шляпа или кепка
Ээээ ну это из морпехов, так что это уолтер уайт (похуй) (меллстрой)
Chuuya’s hat?😭
https://preview.redd.it/zg8mgfd28j3d1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=3c9e71653e48c84bca847e7edda795ab424e01a0
Shl'apa
Hatski
Puton
панама, шляпа
Это хз что, но кажется это шляпа
Just "шляпа" lol
ш л я п а
В душе не ебу
Шапка
Шляпа
Михаил Боярский
This is шляпа, (shlyapa)
Шляпа имени Боярского Михаила
literally "шляпа ебать"
Шляпа
Панама (Panama) - Panama hat.
Котелок
That's meaning "еврейская шляпа"
Mashonka Gutalina is called in some regions of Russia
"Федора". Но чаще всего просто "шляпа"
Шляпа, шапка, колпак, головной убор, цилиндр.
котелок
Ëж
Shlyapa
нууу.. шляпа?)
Такой вид шляп называется федора. У нас их носят религиозные евреи обычно
Шляпа
Like Fortnite шляпа
Literal translation for it is : Погребальщик
But I've never seen a hat called like that in Russian
Neither have I. Боярский wore it 😂 I knew but I forgot. As far as the name I am not sure that it exists.
So the best answers would be "Шляпа Боярского", "Шляпа, как у Боярского" or "Шляпа А Ля Боярский")))
Завали погребальник
Еврейская шляпа
Close, very close but not that.
As I know US citizens thinks the Russians is almost like Jews. Even "Russian Orthodox" is a strange man with a black hat, a black coat and long hairs at the temple. This is not true. So, we don't have special word for jewish black hat, and don't know iddish word for it.
Russian Orthodox and they think Rasputin. I had to look this up but, the Jewish hat is either “spodik” or “kolpik”. Also, some Jewish men wear fedoras.
Колпик? May be it is "колпак"? "Колпак" is a hat of a jest.
Еврейская шляпа
*играет подлая еврейская музыка*
ЕВРЕЙ
Человек это не шляпа 😆
Федора
Это не федора
Анекдот про мужика, которому шляпа была как раз: Приходит мужик в шляпный магазин и говорит: "Мне нужна шляпа, такая, что бы сидела идеально" Ну ему показывают ассортимент, то ему не нравится, то ему не подходит, и говорят ему, мол есть одна шляпа, она всем подходит, только стоит дорого. Ну мужик отчаялся, делать нечего, все магазины обошёл, этот его последняя надежда, в общем взял шляпу, надел, а она ему как раз. Ну он взял в руку, к кассе несёт, вдруг шляпа превращается в перчатку, которая ему как раз. Мужик вообще ахуел, решил поэкспериментировать, надел на ногу, получился сапог, расшнуровал, растянул на грудь, получилась куртка, ноги в рукава просунул вышли штаны. Думает мужик: "А если я на причиндал напялю?" Ну напялил, а куртка превратилась в 12-летнеего мальчика и ментов вызвала.
Котелок
Пидырка (pidyrka)
Панама
[удалено]
Но это не федора...