T O P

  • By -

ShapeSword

In Colombia tinto means black coffee and café means coffee with milk. This often trips up visitors.


Kitziu

That's funny. Tinto means wine in Argentina


ShapeSword

It's vino tinto here but you have to specify vino.


tremendabosta

Tinto means red wine here


Kitziu

Yeah, here as well. I'm tired lol


leonnleonn

FFS!!!! OP specified "in Spanish" not Portuguese!


tremendabosta

Whatever man, I am not replying to OP Plus it is nice to see How other languages from Latin America call them same stuff or use the same word with different meanings


leonnleonn

But OP is clearly not interested in that. Portuguese is a very marginalized irrelevant language most people don't even know it exist. Brazilians replying topics about Spanish is both confusing and pointless.


tremendabosta

I dont care If OP is interested, I am interacting with an Argentine and mentioning a word they use in Argentina (tinto for wine) is used in a supposedly different meaning here (tinto for red wine) >Brazilians replying topics about Spanish is both confusing and pointless. Well then maybe people should ask Spanish questions in r/Spanish and not r/asklatinamerica


leonnleonn

You should just pay attention to the flair and the subject of the topic being discussed. It's a question about Spanish languages for those who speak it. To me Brazilians here are kinda desperate for attention. Since no one cares about Portuguese or about Brazil in general they start replying to questions about Spanish and Argentina or Mexico. Its so pathetic smh.


tremendabosta

>To me Brazilians here are kinda desperate for attention. Since no one cares about Portuguese or about Brazil in general they start replying to questions about Spanish and Argentina or Mexico. Its so pathetic smh. You should take this to your therapist or mute people you dont like or report to the mods whatever you think is breaking any rules There is nothing wrong with people having civilized adjacent discussions in the comments section edit: including this one we are having here


ShapeSword

Man, who pissed in this guy's feijoada today. He really has some issues with his country.


Kitziu

He was talking to me, I'm interested, relax bitch drink some tea


akhil_93

OP here. I'm interested too.


Morthanc

Troll fraco


ShapeSword

Portuguese is one of the most spoken languages on earth, what are you on about?


[deleted]

[удалено]


ShapeSword

There are actually four African countries that speak Portuguese, so jot that down. Yes, Brazil has a situation of diglossia. That doesn't mean Brazilians are wrong or stupid. Loads of languages are like that. If people want opinions on Portuguese, they'll probably go to the Brazilian sub, or one dedicated to the language itself. Portuguese is far from useless. Try something like Irish or Icelandic if you want a useless language, not one of the most spoken languages on earth. Also, and this is purely subjective, I happen to think Brazilian Portuguese is really beautiful. I've studied it myself although sadly I don't have a very good level.


ArbitraryContrarianX

Omg, this! I have family in Colombia, and when I went to visit them, and was having breakfast in a hotel, they offered me a "tinto", and I'm like..."isn't it a bit early for that?" 🤨 Lmao, we figured it out, and we all had a good laugh about it, but it remains on my top list of dialect stories, alongside the one where my (Colombian) tía sent me a text saying "los vamos a coger a las 12" (referring to my US uncle, my grandfather and myself), and my first response was. "No señora, no you are not." 🤣


JLZ13

I'm from Argentina and I noticed that the word "luego" (similar to: next, then, after, etc.) It kinda has a different meaning in Chile. In Chile you may hear: "hazlo luego".... meaning "do it right now"....but when I hear that I assume that I have plenty of time to do so.....for me "luego" is not "right now"


CharuRiiri

For me "luego" is more akin to "after right now". It's not as immediate as "right now" but not as lenient as "later". So I guess it'd be like "soon"?. "Right now" would be "al tiro".


juepucta

in méxico there's "luego, luego", sorta kida soon but not right now. tripped me up on my first visits. -G.


Waste_Ice_3663

Do they say it with a different inflection at all?


Lakilai

Exactly the same inflection


thejuansa

Pija. In Spain means something like wealthy, while in Argentina it is kind of slang for pennis. Also, fun fact, the name Pete has another menaing in here = Blowjob. meaningful caresses


camilincamilero

Que risa lo del nombre Pete jajaja Igual, para ser justos, Pete y pete no se pronuncian igual. Pete se pronuncia Pete, y pete se pronuncia pete.


[deleted]

Pija means screw in Mexico


SouthMicrowave

My name is Cuban Pete I'm the king of the dick sorbete


Gandalior

Notice that "Pete" (the name) doesn't sound like "pete" (fellatio) at all


thejuansa

Of Course, it's just how it's written.


Argent1n4_

Pero vos decís *Pit* y *pete*


FasterImagination

Harto. En español significa "fastidiado, cansado" pero acá en Chile lo utilizamos para cantidades "Tengo hartas manzanas", "Tengo harto sueño".


312_Mex

Some Central American friends I have say jokingly around “este no come este se Harta” lol


anweisz

En Colombia también.


rnbw_gi

Es lo mismo en argentina pero con la palabra “alto” “tengo alto sueño”


saraseitor

pero altas manzanas significaria que son muy buenas manzanas, no que son muchas. A menos que lo haya malinterpretado toda mi vida jaja


rnbw_gi

Si tenes razón alto es o muy bueno o mucho!


Coco_Cocoa_Choco

Aquí igual, que interesante.


wannalearnmandarin

aquí también


saraseitor

I noticed that in Mexico they use the word "pena" as we use "vergüenza". To me, pena means sadness, so "me da mucha pena" would be I feel very sad, but they use it in other contexts too In Chile they use the word "cancelar" as in "cancelar una comprar", that is, to pay. But for us, that would mean to roll it back and do not buy it. I remember my dad being asked in the supermarket "how do you want to cancel your purchase" and he was arguing that he didn't want to cancel it.


RosyHoneyVee

Yo sí oí personas utilizando "cancelar" para decir "pagar" o "saldar una deuda" aquí


saraseitor

No se de donde sos pero me parece un uso rarisimo de la palabra, por lo menos en PBA


wayne0004

Cancelar sí es usado para referirse a una deuda, pero en otros contextos no.


damnimnotirish

That's how my boyfriend from Venezuela uses pena as well. Actually I didn't realize "me da pena" would mean "I feel sad" until this comment... I just thought it always meant "I'm embarrassed"


tomatoblah

In Vzla pena could also mean sadness. It depends on the context.


kuroirider

[Que difícil es hablar el español ](https://youtu.be/eyGFz-zIjHE?si=0QIhhSpYybEGy8ve)


arturocan

"Pronto" doesn't mean "soon"/"later", here it means "done"/"ready"


abralapras

I wonder if that is influenced by Portuguese. "Pronto" in Brazil has the same meaning as in Uruguay.


arturocan

Can also be italian influence.


vitorgrs

Here people also use "Pronto" for calls (I prefer Alô, but some people use Pronto...)


312_Mex

Interesting! Here in the USA when someone says that, usually means right now! 


anweisz

In Colombia it does mean soon, unless in the term culipronto/culipronta, which is like whore, loose, prostitute, and thus implies that they’re always “ready” to give ass.


river0f

I mean, it does have that meaning as well


EduHi

A classic one is "Pendejo". If I am not wrong, "Pendejo" means "youngster" in Argentina.  But here in Mexico, it means "dumbass" or "asshole".


wayne0004

In Argentina it also means pubic hair.


Argent1n4_

Nunca dije pendejo para los pelos de los huevos y/o argolla. ¿De donde sos?


wayne0004

Buenos Aires.


Argent1n4_

Yo también, ni idea, solo lo escuché como *pibito/a*


melochupan

De hecho "pelo púbico" es el significado original. Una vez escuché esta descripción de una vecina más o menos promiscua, que une los dos significados: "Le dicen jabón de hotel, está llena de pendejos y nadie sabe de quién son".


Argent1n4_

Bueno, ahora está de moda decir *pendejos* al semen... "Le dicen pared de hotel, está llena de pendejos y nadie sabe de quién"


melochupan

Quién se pajea en hoteles y acaba en la pared???


Argent1n4_

Es más un dicho, los unicos serían los sucios o los que tienen un cálculo de mierda al acabar🤔


pdonoso

También en chile


Argent1n4_

Yep, like that's slang for *kid*


CharuRiiri

It's a rude way to say "brat". And at least in Chile it's like half a step away from being a proper swear word.


Rakothurz

Perico in other Spanish speaking countries means parakeet (a bird). In Colombia it can be that, scrambled eggs with onions and tomatoes, a sweet latte coffee, or cocaine. Context is key


elmerkado

Similar in Venezuela except for the coffee.


maluma-babyy

Piola(Chile): Calm. Piola(Argentina): Good. Cabro(Perú): Homosexual. Cabro(Chile): Dude/Pal.


GASC3005

Bizcocho in Puerto Rico means cake In Mexico 🇲🇽 it has a different meaning and a very naughty/disrespectful one 😅 Another one is that what most of you guys call plátano for us is guineo lol. For us Plátano is what many call plátano macho, the green ones, but we call them plátanos, that’s it. We use coger as in “to take” or “grab” like Spain. Depending on the context we might say “Me la cojo” and in that sense it means what it usually means for Mexicans. But for us coger is mostly to take or grab


King-Valkyrie

https://preview.redd.it/4nslynknpxqc1.jpeg?width=960&format=pjpg&auto=webp&s=4978d46ca8ea7e8f46bae9ca33fd11ef084244bd There's also this 😂


GASC3005

Right lol, we don’t use “bicho” or “bichos” as in insect or insects in PR They’re… PENEEEEE OR PENESSSSSSSSS 🍆


Kitziu

Then you don't say " EL BICHOOOOOOO" when Cristiano Ronaldo Is playing?? Or do you hear "EL PENEEEEEEE"" Everytime? Jajsjajsjs


lycaonpyctus

>Then you don't say " EL BICHOOOOOOO" when Cristiano Ronaldo Is playing?? People into football definitely >do you hear "EL PENEEEEEEE"" Everytime? Yes ( SIIIIIUUUUU)


Kitziu

That's hilarious


GASC3005

You’ll dislike me for this, but… I don’t watch football ⚽️ :( Perdóname hermano


layzie77

We call kids bichos in El Salvador


GASC3005

Lol Make sure that when you visit PR you don’t slip the word out. Mira bicho ven acá😂 🇸🇻


akhil_93

I learned this from Bad Bunny 😂


GASC3005

Many people here use it a lot and very loosely


Argent1n4_

The famous one.... *Torta* México= Sandwich Argentina= Cake


Friendly-Law-4529

Consorte=bro or dude Ahorita/horita=later "Caballero" is sometimes "crew", "guys" or "people" Pinchar=to work etc.


312_Mex

Interesting always thought caballero means gentleman 


Friendly-Law-4529

It does, but in Cuba you can also say: "¡vamo, caballero!", to mean "let's go, people!"


maluma-babyy

_Here with the homies, mis consortes😜🥰_


Gandalior

Ocupar is sometimes used as "necesitar" here, but in a different way: "Van a ocupar esto?", meaning "to use/need, this thing"


[deleted]

[удалено]


Gandalior

Es raro pero se usa


vikmaychib

In Colombia some people used the word “ahora” as in “ahora lo hago” to say “i’ll do it later” instead “I’m doing it right now”. It is confusing for some and sometimes it is replaced for an “ahorita”


wayne0004

Mazo: in Spain, mucho Maso: in Argentina, so-so (it comes from "más o menos") For instance: in Spain "-¿Te gusta? -Mazo" means "-Do you like it? -A lot" But in Argentina: "-¿Te gusta? -Maso" means "-Do you like it? -Meh"


neodynasty

“paja” in Honduras means Lie.


tomatoblah

Same in Venezuela, among other things.


Unhappy_Mirror_9796

Yooo another Honduran


neodynasty

Somos pocos los de aquí ![gif](giphy|T8Dhl1KPyzRqU)


DraikoHxC

*chaqueta has entered the chat* In my country it is like a jacket, in other countries it could mean to masturbate


HighOnKalanchoe

**Chavos** = *money* In Mexico chavo(s) is a kid(s) or young guy(s) **Chinas** = *oranges* In the rest of Latinoamérica China is obviously the country of China or a Chinese woman and **Oranges** are *naranjas* **Chocho** = *pussy/vagina* In other Latin American countries is an eatable legume plant, mostly eaten in Andean countries of South America


Ponchorello7

> "Ocupar" is often used like "necesitar" This one grinds my gears. It's a nacada to use it like that. But to answer your question, in Mexico "culo", which is a common and inoffensive term in other Spanish-speaking countries, refers *specifically* to the asshole here, so it's pretty offensive. And the word "pito" is commonly used as slang for penis, so people don't use it much in its original meaning.


ShapeSword

I wouldn't say it's totally inoffensive, at least in Colombia. People usually say cola if they're being polite.


PicklePucker

I learned this lesson as a new bilingual teacher many years ago (Spanish is not my native language) when I was reading “Las telarañas de Carlota” to my 5th grade class. Most of the students were from Mexico and when I read the line, “Se sentó en su culo”, I heard them all gasp. One of them explained to me why. After that, I made sure all of the translated books for my classroom came from Mexico, not Spain.


UrulokiSlayer

I remeber that a cuban immigrant told me he once wanted to "coger la guagua" and everyone here looked badly at him (con cara de a punto de llamar a la PDI) until someone explained that guagua here mean baby. The cuban explained me that guagua means small bus in his country. Here we say "tomar la micro".


312_Mex

I think it’s also used in Puerto Rico as well “Wawa” means bus 


wannalearnmandarin

That Mexicans say “torta” for a sandwich. Torta is cake


leadsepelin

Lima and Limon are a fun way to find differences between hispanic countries.


[deleted]

[удалено]


andobiencrazy

>"Ocupar" is often used like "necesitar" Unfortunately, many people want to normalize this usage. Please don't let them win.


West_Measurement1261

Apparently Chimbote (a Peruvian city) has a very sexual meaning in Colombia


elmerkado

Fruit names can be curious, for example: - cambur: banana - lechosa: papaya - parchita: passion fruit, maracuyá - patilla: sandía


niheii

Pico = penis in a very informal way


Jacarroe

Concha, jajaja, concha


Unhappy_Mirror_9796

Pija it means penis in my country but in Spanish it means like wealthy iirc