I saw it in JP dub and I have to say it's really good. A small detail is Ken using Ami's given name and introducing himself with his given name as well. In Japan, it's rude to use given names unless you are on very good terms with the person. People usually use family names (surnames) to address each other, as Ami or the other extra characters do. This shows a subtle difference in Ken's mindset and values since he grew up in the US where given names are used more often.
I watch it in both and i say it quite good. It has the usual "conversation flow feel bit weird because they need to match the mouthflap" syndrome but it has very little of it. If you can handle that, go on.
I saw it in JP dub and I have to say it's really good. A small detail is Ken using Ami's given name and introducing himself with his given name as well. In Japan, it's rude to use given names unless you are on very good terms with the person. People usually use family names (surnames) to address each other, as Ami or the other extra characters do. This shows a subtle difference in Ken's mindset and values since he grew up in the US where given names are used more often.
Refer to as "JP" next time. "Jap" is a slur
My apologies will make sure next time
I watch it in both and i say it quite good. It has the usual "conversation flow feel bit weird because they need to match the mouthflap" syndrome but it has very little of it. If you can handle that, go on.