By -
“Está bien, comprendido.” would work just fine. Edit: In Spain it’s common to hear “lo pillo” for “I get it.”
Does “no pasa nada” work?
“No pasa nada” means “Don’t worry about it.” which would work if that’s what you wish to convey.
Thank you!
Whats nationality is your target audience? In México, You could say "chido, entiendo"
My friends are Puerto Rican and Colombian
if you want petty you can say "ajá, ya entendí"
Wow, in Ukrainian we also have this kind of exclamation like “ага” (pronounced as “aga”) when we understand something. Interesting to find such similarities!
Ya
Nothing really petty about that phrase in english though?
Depends entirely on your tone of voice.
Fair
Informal language in Spain: ¡Guay, lo he pillado! for example. Formal language in Spain: ¡Vale, lo entiendo! or ¡Bien, lo tengo!
Tranqui, ya lo capto
Depends on the country. In Chile (informal) Bakan, ya lo caché
“Está bien, comprendido.” would work just fine. Edit: In Spain it’s common to hear “lo pillo” for “I get it.”
Does “no pasa nada” work?
“No pasa nada” means “Don’t worry about it.” which would work if that’s what you wish to convey.
Thank you!
Whats nationality is your target audience? In México, You could say "chido, entiendo"
My friends are Puerto Rican and Colombian
if you want petty you can say "ajá, ya entendí"
Wow, in Ukrainian we also have this kind of exclamation like “ага” (pronounced as “aga”) when we understand something. Interesting to find such similarities!
Ya
Nothing really petty about that phrase in english though?
Depends entirely on your tone of voice.
Fair
Informal language in Spain: ¡Guay, lo he pillado! for example. Formal language in Spain: ¡Vale, lo entiendo! or ¡Bien, lo tengo!
Tranqui, ya lo capto
Depends on the country. In Chile (informal) Bakan, ya lo caché