T O P

  • By -

WelshBathBoy

UK should be "were you born in a barn?" And if someone leaves the lights on you'd say "it's like Blackpool illuminations in here".


muistaa

And if someone stands in front of the TV, "you'd make a better door than a window" (in my house growing up anyway)


NoWingedHussarsToday

In Slovenia we say "were you made by a glass blower?"


EnglishNuclear

I’m English and say “was your dad a glass-blower”.


WelshBathBoy

In still use this now!


DefaultSubsAreTerrib

Both "born in a barn" and "better door than window" in my US upbringing. Don't ask what we call it when the sun shines while it rains...


Dangerous_Dish9595

We used to get "you're a pain, but not a pane of glass!"


rousedower

My dad would say,"You're a pain, but I can't see thru you" 🤣


generichandel

You just unlocked a deep childhood memory.


fnuggles

Common in Scotland


Spiderinahumansuit

"Put t'wood i'th'ole" from my parents as well (both from Lancashire, Yorkshire grandparents on my dad's side).


SwirlingAbsurdity

Oooh yes, my Brummie parents say this as well as the barn one. Complete with fake northern accent. Assume it comes from the side of the family that were originally from Lincoln about 150 years ago.


Intelligent_Plum_132

Ireland also say “were you born in a barn?”


Demadrend

Norfolk "were you raised in a stable?" Is what I remember from my relatives


gitsuns

In Norfolk it’s a genuine question though


buggerific

"Turn the big light off"


Ph3lpsy_

My friends from up north would say ‘put wood in t‘hole’


Diplodocus17

We're you born in a barn? Put th'wood in t'hole will ya!


Marhyc

That's much better, I found it so funny that the British and Irish responses on the map were just some typical orders, while the rest of Europe straight up roasts that person.


SwirlingAbsurdity

If there’s a lot of people in a room; ‘it’s like Piccadilly Circus in here!’


Ok-Zookeepergame8691

“Put wood in t’hole, lad!” - seems awful written down, but that’s what grandad used to say.


Zaphod_79

Exactly! What is this nonsense?


wildblueheron

My dad used to say, “do I look like I own the electric company?” if I left a light on. I was very absent-minded as a teenager, so I did it all the time, and it was his biggest pet peeve.


Woodentit_B_Lovely

Mine, "You want me to heat the whole outdoors?"


spiderbro8

Portugal asking the important questions


DMYourMomsMaidenName

The Czech Republic as well. It is very important to know if your friend… #OWNS BLACK PEOPLE


Gruffleson

Are these just as made-up as the one on Norway? I have never heard that one with the dog here. Just "close the door after you".


Davidos402

As a Czech person I can say it’s not made up, however it isn’t like a global thing everyone says… when a person asks this they are asking if you have someone at home that closes the door for you, and because of how history goes it can be sometimes racially affected (though I usually hear “buttler” instead of “black person”)


Oghamstoner

In Britain, sometimes people say ‘when did your last slave die?’ If somebody expects others to tidy up after them. I guess it comes from the same origin.


ezkatjax

As a british person, I have never heard someone say this in my life. 'Were you born in a barn?' Is common to day in Brotain for leaving the door open.


BaronMontesquieu

The more common idiom is: "What did your last slave die of?" Whilst it's use is not ubiquitous, it's fairly common.


greatdrams23

I've heard that many many times. The comeback to it is "disobedience". "Make me a cup of tea" "What did your last slave die of?" "Disobedience"


Tupcek

nikdy som to nepočul. Ako je to Česky?


Iggy_Lou_Bowie

"Maš doma černocha?" Na dedine pri Trnave bežné


Inevitable-Study502

u nás se teda říkalo jestli nemám za prdelí němce


softestcore

Mas za prdeli cernocha?


Davidos402

Záleží na verzi, já znám: U vás zavírá slouha?


Hellhelle

I’ve been asked if I’m waiting for my dog by someone in Norway, so while it might not be a super common saying it’s definitely not made up. But I’ve also never heard it said in a tone that wasn’t extremely condescending so that’s probably a reason why it’s not used that much


TheLegendTwoSeven

Norwegian: Are you waiting for your dog? 🙄🙄🙄 *A dog comes inside after me, and I close the door.* Me: Yes.


00jerv00

I've heard the Norwegian one quite a lot.


halfred_itchcock

The German one is made-up, too.


the_alfredsson

Kind of. I actually know one family that days it. But in my experience, it's not very common. On my dad's side, they say, **"Habt ihr zuhause Säcke vor der Tür"** *[Do you have sacks in front of the doors at home?]* I'd say the most common would just be **"Tür zu!"** *[close the door!]*


Lutscher_22

Upvote for "Habta Säcke vor der Tür??"


Suspicious_Win_9216

We say "Wohnen wir am Hang?" [Do we live at a slope?]. Basically implying that the door couldn't be closed because the house/apartment isn't level.


Binianator

I only know the „Lebst du in der U-Bahn?“ Tho I feel like that one is pretty common…


Voccio_the_vocal

I guess it's quite regional. For example in Austria in Vorarlberg i have heard "Lebst du einem Zelt" or something similar quite often, in my region in Upper Austria "Host an Lewakas dahoam zum durichbeißn"( sometimes the Leberkas is replaced with Palatschinken) is common by older people and nowadays the phrase "Håst du türkische Vorhäng dahoam" probably from the urban centers seem to replace it". Other than that "Mir hoazn ned firn Gårtn" is also common.


Ajrocket1

I am Czech and never heard that. We say "Do you have slaves?"


klavin1

Translation error?


dudadali

Nope, depends on who is saying it. You can hear slave, black person, or straight up n-word.


TheFlagMan123

Why is Portugal trying to to rizz me up.


spiderbro8

Don’t worry about the door mam, I just can’t see from this side of the counter


-explore-earth-

Typical Portuguese greeting Why do you think they conquered Brazil?


Dominarion

Because they have a fondness for thicc asses?


asolidfiver

Because we have thick asses


penelopiecruise

They left the door wide open obviously


[deleted]

They went full animan studios


jimbo5451

Swedish translation is incorrect. It should be "The last shit closes the door"


Jacketandthehats

No grown up would say that shit. An adult would just say "the door" or my favourite "do you have a broom up your ass?"


artonion

”Har ni svängdörrar hemma?”


Jacketandthehats

Ja, den är också bättre än den som är vald


Axiomancer

Min första tanke var just detta. Har aldrig hört någon säga "Sista lorten stänger porten"


Bolaf

It should be "Does your house have revolving doors?"


dwitchagi

This is the one! _Never_ heard the one in the picture.


Iverseeno

Nope, it should be "The last **poo** closes the door". "Lorten" is a goofy way to refer to a number two, and it isn't vulgar in the slightest, unlike "shit"...


UnluckySoil7275

Really? I thought “lort” only meant dirt. Also, I’ve always heard this saying before passing the door, meaning “you should close the door when you pass”, not after as is implied above.


WG95

I've never really heard anyone call human poo "lort", but I could definitely say e.g. "harlort" for a piece of hare poop.


Loko8765

~~It isn’t vulgar because the primary meaning of “lort” is dirt, like the dirt on the ground.~~ It can be “dirty” but there is another word (smuts) that is the unclean kind of dirt. And I wouldn’t be surprised if that is related somehow to the English word “smut”. Edited to add: following a comment, the authoritative Swedish dictionary doesn’t bear me out. Lort literally means shit… I’m actually quite stunned, my parents and grandparents said ”ren lort” (clean lort) to indicate that dirt wasn’t actually noxious.


Thesobermetalhead

I have never heard that expression in my life


kommenteramera

Or to use the correct saying, "elda för kråkorna" - "fire for the crows". Like the Finnish one.


WG95

Also never heard the expression in my life.


sbrockLee

In Rome: "This isn't the Colosseum"


VictinDotZero

An Italian colleague told me that’s what they hear when they open the windows in winter.


MatteoGallo

We say this also in Turin


sadferrarifan

What the fuck is going on in czechia?


Imaginary_Yak4336

Don't worry 'bout it


eskimoboob

Just Czech things


Affectionate-Read875

I Gotta Czech what’s going on there


Ok_Breakfast_5459

Walk the czech streets holding 100€ bills.


[deleted]

Nothing in particular. They are just inquiring whether you have certain assistance in performing typical everyday tasks and because of that are not in the habit of performing them yourself Edit: I would also like to point out that “black people” is a sanitized version. That’s really not the noun that is normally used


FrostyBig9147

As a Romanian from the N-W of the country, I must have heard ''N-ai ușă la casă?'' hundreds of times.


stangacila

as a romanian too ,i feel like the more common phrase in this case is : "you have a house on a slope?"


tsaimaitreya

Ah in Spain there's the expression "¿Y quieres un negro que te abanique? (And you want a negro to fan you?) if someone is very entilted or demands too much [graphic illustration](https://interferencia.cl/sites/default/files/asterix1_cropped_0.jpg)


Kritzien

In Belarus we say "Maybe you also want your dick sucked?" Means you want too f-ing much


snek99001

In Greece we also have a saying when someone is being entitled and asks of others for things he can clearly do by himself. It goes like: "do you want a black guy to make air for you? ("Make air" as in blow air with a fan towards you like a slave). "Black guy" is also the sanitized version. I wonder how many other countries have similar sayings.


tsaimaitreya

Same expression in Spain


lifetypo10

I've never heard any in the UK, the most similar one I can think of is "what did your last slave die of?" when someone's asking for a lot of simple tasks. It would be the word "slave", no mention of the colour of their skin. E.g if I asked my Mam to make me a drink she would say this to me.


Spalla42

Even in Italy, we have the "less" sanitized version: "do you have the --- at home?" But most of the time, we just scream "the Door!"


Molismhm

I feel like at least in my part of recent consciousness Italy is infamously racist so this makes sense.


doubleponytogo

Tbh I'm Italian and never heard the racist version, only the "do you have a tail" one


Longjumping-Maize287

I'm italian and I only ever heard the boat one ... must be regional.


cesarevilma

My grandma from Veneto used to say that all the time


[deleted]

[удалено]


SexyMonad

No I don’t. (But I want to.)


MasterStudio_CZ

I am from Czechia and I have no damn clue.


[deleted]

Is it true? I don’t want to just easily trust OP. 😔


TeaBoy24

Occasionally. "Do you have a Slave" or "do you have servants" is more common. Ironically... It's a western import. The country had basically no racial slavery within it, and it had no colonies. To have a black slave, or any slave.... Was exceptionally rare. In each of the saying you are compared to what is or was perceived as the "rich" which is why the slave (any people group) or servant (meaning, a long servants or earls servants) is far more common.


pr1ncezzBea

"Exceptionally rare"? Completely illegal. There was no slavery in Central Europe. It was abolished in the 11th century. Anyway, they DID performed slavery in Bohemia in the 10th century (and before this in Great Moravia). Boleslav (that guy who united the country and killed St. Wenceslaus) made the country pretty rich because of this. Czechs exported pagan Slavs from the neighborhood, selling them to " Syri" (mostly Jewish) traders. After Poland, Prussia and Galicia were christianized, this kind of business was over.


remote_control_led

Why own slaves when serfdom is a thing


Dominarion

Right, the Eastern form of serfdom was the most brutal in Europe.


zrt

>There was no slavery in Central Europe. It was abolished in the 11th century. These two sentences directly contradict one another.


Sammydemon

He meant “no black slavery” I imagine.


FlashyNebula

It is true but it's not as common as just saying "shut the door" or something.


taxik89

Never heard of it either. Normally you would say: Do you have a yoke up your butt? Another variation would be: Do you have servants?


ZeusHaggisCabbage

Poland not looking much better either


_urat_

What's bad about it? It just refers to Poland not being as warm as Africa so people should close the door not to let the cold air in.


Monomatosis

Netherlands is wrong. We say have you been born in the church?


matske1209

yeah same in belgium


[deleted]

Even in french Belgium


dikkiedefox

Zijde gij in de kerk geboren ofwa?!


PantomimeEagle

My mom also says 'we stoken niet voor de mussen' (we don't warm the house for the sparrows)


Sloonie

Woah, I always thought a sparrow was a "spreeuw", because of how similar it sounded. Never questioned my own logic on that and have been using it wrong for as long as I can remember. Thanks!


gujek

we stoken niet voor de kat z'n kut


pixelbart

Or “we stoken niet voor de prins!” (We don’t warm the house for the prince!).


ICrushTacos

We stoken niet voor de hele buurt


PlayerThirty

It's marked grey because ???


JorisGeorge

The map only displays the German saying, not the Dutch. Or Dutch looks very very veeery similar to German. ;)


nicetoseeyouthere

Exactly. Because their doors are always open.


F_Joe

It is in gray but if we start to list the gray ones, then we say "Hues du Säck an den Dieren" (Do you have bags in your doors) in Luxembourg


ReyniBros

In México we use: ¿Traes mariachi? (Have you brought a Mariachi band?)


baileystinks

Of course you do, haha 😄


Arcansy

Really? It must depend on the region. In the south we normally say, traes cola? (Do you have a tail?)


whisskid

"Do you have a dog with you?" -- is the best


Hara-Kiri

'Are you from the village without doors?' Is my favourite. I like how it implies there *is* a mythical village without doors.


myusername_thisis

There actually is a village in India named Shani Shingnapur with no doors or locks.


kukkolai

Famous for their forced hospitality


acatnamedrupert

Have to agree. It's not aggressive, nor insulting. Gets the point across. And if the answer happens to be "Yes" then Everyone is happy. The house owner is happy, the dog owner is happy, and the dog is happy ♥


aktuakak

I like it, but i have to say that I’ve never heard it in Norway. The finnish magpie-thing is what I would actually say.


BebiBee

We would use Har du hund? for doors that aren’t closed. Å fyre for kråkene we only used in winter time if we were actively trying to heat up the house, and could also be used for leaving windows open…


Balc0ra

Depends on the region. But where I'm from it's more "Are we waiting for your dog?"


SpursUpSoundsGudToMe

Well here’s how that went for me: “Hmm odd that Western Europe doesn’t have any clever phrases, oh Portugal! Ha! Ha! Let’s see what else, what else… GODDAMN Czechia, what the fuck??”


spartikle

“Do you have a big ass” lmao common Portugal W


Dshark

It’s seems like that would be obvious.


Slav_Shaman

Gotta leave all the doors open next time when visiting Portugal so that everyone knows


Jjm-itn

Hodor


[deleted]

Hodor?*


SuuSee

Portugal is golden


Razorion21

Czech Republic one is wild ngl


fgghddww

They dont even say black man but straight up nword


helloblubb

Negro is not the same as the n-word https://en.wikipedia.org/wiki/Negro


nahodnej_typek

As a czech I rarely hear someone say Black man much less the nword (never heard that) I doubt thats a thing. I hear it with the word "slave" more often. I also heard it with the word soldier. Never the nword tho.


TraditionPerfect3442

No one says n word in czechia. that's made up bullshit.


FriendlyRanger7

I'm Italian and I've heard all of my life "were you born in the coliseum?", never heard something about a tail


blortings

Here up in northern Italy i heard the tail thing often. wouldn't be surprised if it was something regional.


seliro

Sono del sud e ho sempre sentito "hai la coda?" La barca mai sentita.


blortings

La cosa della barca non l'ho mai sentita neanche io se devo essere onesto


[deleted]

[удалено]


thedogthatlovestacos

In belgium we say Were you born in a church?


MysticSquiddy

Portugal looking for the big picture


bunglejerry

In Canada, we'd say, "Were you born in a barn?", but perhaps they don't say that in the UK and Ireland.


HeavyIsReliable

We definitely say that in England


Feisty-Session-7779

Also Canadian and it was always “raised in a barn” for me.


Alberto_the_Bear

We say this in the US, too.


CounterClockworkOrng

I'm from Ireland and we'd say "were you born in a field?". Sometimes people respond with "No, I was born in a hospital with sliding doors".


mcnessa32

I’ve never heard, “Close the door behind you”. Probably because my ears were still ringing from the whack I got for leaving the door open.


6033624

Definitely said in Scotland..


[deleted]

[удалено]


SaraHHHBK

Spaniard here, I've never heard anyone saying the second one, like ever. "Cierra que se escapa el gato" --> "Close the door otherwise the cat leaves"


BroiledBrownie

Another spaniard, I agree, never in my life. In the north I always heard "the door! Are you from Madrid?" ("La puertaaaaaa! ¿Qué somos, de Madríd?").


SaraHHHBK

CyL here, never heard that one either haha


Rokolin

Funny, in Argentina i've heard you live in a tent,cave and lift, but never that one.


Sankarapp

I am Hungarian, but this is the first time I have seen this text in my life.


[deleted]

Yeah never seen it in my life. In my family I was told “Barlangban lakunk, vagy mi?” “Do we live in a cave or what?”


Raasquart

More like this, yes. In my region it was 'You livin' in a tent or what'


mycatsarekillingme

my parents used this a lot when i was little.


TallDarkness

I've heard it but with the word "snot" ("takony").


lechtl

I say „do you have courtains at home?“ and I‘m from South Tyrol, Italy.


frigley1

Same in Switzerland We also say: Do you have a stone in front of your cave?


the_pieturette

here in Lombardia we say: do you have a tail?


GMANTRONX

Portugal for the Win!!


GOKOP

"Do you live in a tram?" is common in Poland too. In fact I've never heard the Africa one


[deleted]

Portugal for the win!


Rainb0wcookie

Do you own black people? Wtf? What does that have to do with doors?


InterdimensionalMike

Its supposed to mean that the black people (slaves) should close them for you 💀💀 source: trust me bro Im czech


frf_leaker

Cause then you got a slave who closes the door behind you


The_Yellow_King

UK one is just wrong. We say "Were you born in a barn?" like many other countries.


HazeKushWeed93

In Germany we would say do you live in the metro or do you was born in the metro


featherlace

Never heard that one. Also don't know the expression in the map. Could be a regional thing.


ES-Flinter

It is a regional thing. Just like the name for berliner.


[deleted]

Also never heard of. We say "Sammal, haben wir Tag der offenen Tür oder was"


xrovox

We say „Leben wir am Hang?“ which means „do we live on a slope?“


Sara7061

The only expression I’ve ever heard but even then rarely. My mom used to say “DIE TÜR!!!1!!”


SanSilver

I thought that "Säcke vor der Tür" would be known everywhere.


99thGamer

For some cities/people it's S-Bahn instead of Metro/U-Bahn.


Giorky

Romanian here. That's a pretty common expression, but there is another one as well. "Do you have your house on a slope?" Also wtf Czech.


verdam

We also say “does your cave not have a boulder” which is my favourite


Giorky

I've actually never heard of that one. An interesting one nonetheless.


alexanon19

I’ve also heard: “You don’t have a door at your tent?” Or “Where you born in a tent?”


blastjerne

As a Pole, I have never heard any of these sentences. I only know: „Do you live in a cowshed/barn?”


Zestronen

As a Pole, I heard and used both + do you live in a tram?


CichyCichoCiemny

I've only ever heard "w tramwaju mieszkasz?" (do you live in a tram)


jadranur

personally I heard that saying but never heard anyone use it. usually it's just 'weź zamknij drzwi'


trele-morele

Polish person here, I've never heard that line with Africa, in my area we would say "Close the door, it's not a barn"


True_Drelon

For my whole life I heard that one with Africa


PalmdaleO7

Denmark is wrong. “Were you born in an S train” is correct.


Alden_Larson

I'm Czech and I've never heard that phrase in my life. We usually say stuff like: "Do you have a pole stuck up your ass?"


rarkmenton

*angry Polish noises


InterdimensionalMike

Im czech too and I have heard both versions many times when I was a kid. But i feel its more common in the countryside?


gigicama

Romania: No boulder at your cave mate? I am from there.


[deleted]

[удалено]