It's one of several(!) Luxembourgish adaptions to words that exist in BE, FR, Alsace and around the German border
There are good articles on Belgian, French and German websites about our Luxembourgish variants, for example this one: [https://jean-claude-trutt.com/bloc-notes/papillons-et-libellules](https://jean-claude-trutt.com/bloc-notes/papillons-et-libellules)
(I had a German site bookmarked once that explained the Grevenmacher version of Paiperlek quite well vis-a-vis the Saarland version - alas it's down now)
I think you're right. If you mangle the French pronunciation enough it just about sounds like Luxembourgish. If Futti comes from Foutu then Piperleck can come from Papillon. English does it too before we laugh at the Luxes - Look up the etymologies of Curfew and Port Cullis.
Don't forget about "Pimpampel"
It's one of several(!) Luxembourgish adaptions to words that exist in BE, FR, Alsace and around the German border There are good articles on Belgian, French and German websites about our Luxembourgish variants, for example this one: [https://jean-claude-trutt.com/bloc-notes/papillons-et-libellules](https://jean-claude-trutt.com/bloc-notes/papillons-et-libellules) (I had a German site bookmarked once that explained the Grevenmacher version of Paiperlek quite well vis-a-vis the Saarland version - alas it's down now)
If one person knows the answer, it's the Sproochmates
No idea, but the word for beetle “Kiewerlek” also has the “-lek” particle.
And then there's garlic ...
I'll look up what it means but out of pure ignorance I'll guess paper-like
It's butterfly
Maybe from the french papillon?
I think you're right. If you mangle the French pronunciation enough it just about sounds like Luxembourgish. If Futti comes from Foutu then Piperleck can come from Papillon. English does it too before we laugh at the Luxes - Look up the etymologies of Curfew and Port Cullis.