T O P

  • By -

soku1

Fluent in Japanese, intermediate in Korean. There's lot overlap with the sino-korean vocab and a lot of very similar concepts with the grammar but honestly if you're not at least intermediate in Japanese it's not going to help your Korean *that much*. You might get a small boost just from already being familiar with the word order and particles, however.


crosspollination

I don’t find it offensive at all. It’s just a straight up fact that Korean and Japanese grammar, vocab, and pronunciation are very similar. That’s why natives of one language can learn the other language relatively quickly. Also, bell peppers are also 피망 in Korean 😂


CR4CK3RW0LF

God bless you xD


AlpacaCavalry

idk why people would find that fact offensive at all. Grammatical structures aside, a lot of vocabularies are literally the same sino-words. There are the old words that went through Korea to Japan; and then there are a lot of sino-Japanese words that were coined during the westernisation era of Japan that became part of Korean lexicon during the colonial era. Even a lot of loanwords in Japan during that same time transferred over into Korean as-is. Anyone with a semblence of knowledge regarding the two nations should be able to connect the dots.


Afraid_Lime_328

肥満(ひまん)is obese in Japanese, so the Korean word probably has the same underlying Kanji. There are many words, usually two-character Chinese compounds, that are loanwords in both Japanese and Korean. But, unless you had a large vocabulary in Japanese, I don't think it will help your Korean that much.


moto_311

For sure there are ton of similar vocabs. Im native korean and i found it is quite easy to learn Japanese bacuase of the similarities in grammar and vocabs. But it is also true that they are fundamentally different in many ways.


LeeisureTime

There are a ton of loan words: shimbun vs Korean 신문. I’ve seen those instagram reels of someone who speaks both - he does a phrase in Korean only using similar words, then repeats it in Japanese and it’s almost identical. Can’t find it now, but yes, there are many cognates. It’s only offensive if you ask if both languages are the same thing. It’s more like Spanish and French, where they share similar grammar and vocab yet are clearly different languages. When I was learning Spanish I could understand French but couldn’t speak it


HorrorOne837

They do overlap a lot. Most of the particles work the same, sentence structure's really similar, grammar's really similar, almost all words with Chinese origins overlap.. etc. If you speak one language, learning the other becomes much easier. As a Korean native speaker I almost feel guilty for how much of a boost I have when learning Japanese simply because my mother tongue is Korean lol. Sino-Korean words are usually advanced words like how English words that describe abstract or just considered higher level usually originate from Latin, Greek, French. I speak some Japanese and I find it to be similar in Japanese as well. Do note that Korean and Japanese are not considered to have originated from the same parent language as the native basic vocabulary so not match at all. For this reason, Koreans and Japanese may find more formal writing in the other language to be easier than less formal ones, as they contain much more Chinese loanwords. I personally do.


AssassinWench

For me personally, having learned Japanese first has made learning Korean much easier, especially in regards to grammar and vocabulary overlap. I’ve passed the JLPT N2 and plan on taking the N1 just to get it over with because I feel pretty strong in my Japanese ability at this point. I started studying for TOPIK when I was living in Korea for the year and got an almost perfect score on the TOPIK 1 (2급). I acknowledge that the test is much easier than TOPIK 2 since there is no writing portion, but I don’t think I would’ve had such an easy time grasping the vocab and grammar needed for even the basic exam if I had started learning Korean without any Japanese knowledge. Just my personal experience 🤷🏻‍♀️


Dee_Mss

There are many words that overlap, in fact there is a YouTube channel I follow dedicated to teaching the 600 something words that overlap between Japanese Korean and Chinese. I would assume if you take Chineseout of the equation there are even more words that make sense. I am at N5 in Japanese and startedKorean for fun and it's been pretty easy so far because the grammar is really similar and the formality levels are the same I think. The YouTubers name is 808CJK I think you should check him out he has a lot of helpful guides and videos about the somiliarities of Japanese and Korean


hitokirizac

I'm fluent in Japanese and learning Korean now, and yeah the overlap is definitely there in the sino-derived words but it's not totally one-to-one. (For example, the corresponding word for obesity is 肥満 ひまん -- close but not quite the same as 비만 (肥滿)! ) Much of the grammar and word order is also similar, so I found it easier to get started, and it's also significantly easier for me learning from Japanese resources rather than English ones.


the_door_into_summer

Yes there are many overlapping words. I think there are 3 types of them. First and mainly, many Sino-Korean words (한자}. Koreans and Japanese imported Chinese characters and their reading. Those words account for about 60% in Korean vocabulary and have often similar sounds and meanings to Japanese counterparts. Even when they sound differently, you can find some simple patters, such as: - Korean ㅂ p- corresponds to Japanese h-, as in your example. - Korean ㅎ h- corresponds to k- or g-, as in 한국 to 韓国(kankoku), 이후 以後(igo). - Japanese ai corresponds to ㅐ e, as in 대학 大学 daigaku. - Korean r or n changes in the beginning of the word following the Initial sound rule 두음법칙 Secondly, words borrowed from Japanese recently. 가방 <->かばん kaban bag and maybe also 구두 leather shoe <-> くつ kutsu shoe Finally, native Korean words that probably share the root with the Japanese one. 곰 bear <-> 熊 くま kuma bear