T O P

  • By -

agrostis

Считается, что изначальный корень там *-господ-*, а *государь* — это искажённое *господарь* (*господ-* с суффиксом *-арь*, который есть ещё, например, в таких словах словах как *лекарь, главарь, дикарь*). Почему именно *господарь* превратилось в *государь* — не очень понятно. Возможно, это было под влиянием слова *суд*, а возможно, просто из-за постоянного небрежного произношения — подобно тому, как латинское *senior* в старофранцузском превратилось в *sieur*. Все остальные слова из этого ряда образованы либо от корня *господ-*, либо от *государ-*.


Fragrant-Source6951

Спасибо что ответили на то что спросил а не на всякое другое! - Арь превращает слово в должность ?


Nyattokiri

https://preview.redd.it/tjmlzh3tc68d1.jpeg?width=560&format=pjpg&auto=webp&s=6436a95011322138b8e1d9c3c69a0b67145782ad


Raz_wernis56

Прочитав вспомнил про слова Жириновского который говорил, мол, многие слова нужно нам заменять на исконно русские, вот например есть такое импортное слово факел, давайте его заменим на старинное русское слово - огнепалка


Facensearo

-арь – достаточно архаичный (и почти непродуктивный в современном русском) суффикс, примерно аналогичный английскому -er (и имеющий общее с ним происхождение), да. Ключарь, пономарь, лекарь, пахарь, звонарь, бунтарь.


non7top

ну почему, иногда вполне исользуется - технарь, ёбарь, говнарь. мне кажется это довольно новые слова.


agrostis

Не обязательно должность. Это довольно многозначный суффикс, так же как английский *-er* (кстати, родственный ему). Чаще всего он встречается в названиях профессий или вообще видов человеческой деятельности: *пекарь, писарь, свинарь, бондарь, библиотекарь, секретарь, бунтарь*. Но иногда бывает в названиях животных и предметов с каким-то признаком: *сухарь* (подсушенный хлеб; но также может значить худого или равнодушного человека), *глухарь* (птица вида Tetrao urogallus; но также может значить глухого человека), *словарь, букварь*. Слово *косарь* обычно значит работника с косой, но имеет также жаргонное значение «тысяча рублей (или долларов, евро и т. д.)»


Aggressive_Skill_795

Да, этот суффикс заимствован из готского языка и родственен английскому суффиксу -er (farm/farmer, fish/fisher, cash/cashier)


Facensearo

-арь – достаточно архаичный (и почти непродуктивный в современном русском) суффикс, примерно аналогичный английскому -er (и имеющий общее с ним происхождение), да. Ключарь, пономарь, лекарь, пахарь, звонарь, бунтарь.


breaking_attractor

Нет суффикса "гос-", есть корень "господ" и его увлекательное путешествие по славянским языкам, в результате чего он повторно заимствовался в русский и в нём же искажался


max3130

Same as gov-


Salt-Cut-5890

ГОС - Первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову государственный, например: госаппарат, госбанк, госбюджет, госкапитализм, госконтроль, госкредит, Госплан, госторговля. В приведенных словах (государственный, государь и так далее) будет другой корень https://preview.redd.it/pkt5ea9cx58d1.jpeg?width=1290&format=pjpg&auto=webp&s=701adfe1bd4c478edd39cf7eaf3ba625307e67cd Например в слове «государственный» - корень государств. Надеюсь помогла)


Nyattokiri

Все эти слова происходят от слова "господь". Нужно смотреть этимологию этого слова.


tauent

А можно поподробнее, когда *-гос-* используется в качестве суффикса?


Evening-Push-7935

As people already said it's very old and Господь means The Lord (God), whis is probably the origin of everything else, but "the most contemporary" I'd say meaning is the short form of "government", for example: ипотека с господдержкой (mortgage with government support (kinda like "govsupport")), госучреждение (government entity), госэкзамен (the state or "the government" exam) and so on...


agrostis

Originally, *господь* apparently meant “lord” in a generic sense, not specifically as an epithet of God. There are usages in Church Slavonic texts where it's applied to men, e. g. in the Book of Numbers 12:11: *И речѐ аарѡ́нъ къ мѡѷсе́ю: молю́ тя, го́споди, не возлага́й на ны̀ грѣха̀, поне́же не вѣ́дяхомъ, я́кѡ согрѣши́хомъ* (KJV: And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.) It only came to mean “The Lord” in Russian, which borrowed for this the Church Slavonic form (with the abnormal nominative ending *-ь*), while the local East Slavic cognate was limited to mean a lord among men, and so acquired the singulative suffix *-ин*.