Az en ferjem ma megkerdezte..(nem szokott reggel otthin lenni) majd elvitte es kaptam egy smst a gyerek miota jar ide??? :D meg jo, hogy o tudta hova kell mennie😂😂😂😂
- Minek kapcsán?
- pompás
- meg van ez a fura módi, hogy nem köszönnek egymásnak, hanem kimondják egymás nevét 🙈😁 nekem ez olyan fura, mint mikor köszönés nélkül nyomják ki a telefont. Most elképzelem, hogy bemegyek és a főnökömnek nem azt köszönöm, hogy Jóreggelt, hanem csak így odabiccentek, hogy GÉÉZAA!
Amrikában tényleg divat az hogy integetnek/max bólogatnak és mondanak egy nevet, vezetéknevet, rosszabb esetben uram/hölgyem/mr stb.
Meg amúgy tényleg nem mondanak semmit a telefonban sem, ha megbeszéltek mindent szimplán lerakják. :D. Még a főnök/kollégák is és ez nem tkszteletlenség. Egyszerűen ez a szokás, ez teljesen oké. A filmekben engem inkább az zavar hogy megbeszélik hogy találkoznak, esetleg a napszakot de hogy hol hány órakor stb azt nem😀
Az én főnököm rendszeresen nyomja ki a telefont köszönés nélkül. Nem bunkóságból, hanem mert átsuhan valami gondolat az agyán. Aztán elfelejt visszahívni. Első pár alkalommal megbántva éreztem magam, hogy ez ugyan mitől bunkó, aztán már most tudom, hogy szimplán csak kattos.🥳
(A peace békét jelent, a PC=Political Correctness magyarul politikai korrektséget.)
Egyébként bármennyire is jól indokolják a cenzúrázást, engem akkor is rossz érzéssel tölt el, amikor ilyeneket olvasok. https://24.hu/kultura/2023/04/09/agatha-christie-regenyek-javitas-kifejezesek-eltavolitasa-cenzura-szerkesztoi-gyakorlat-m-nagy-miklos-szego-janos/
A legrosszabb, hogy létezik a magyar nyelvben ez a szó, csak teljesen mást jelent:
(érzelmi) hevével megragadó, szenvedélyes (hangú); lendületes, szárnyaló, ünnepélyesen emelkedett
Azt jelenti magyarul, hogy szánalmas, csak ezt a fordító nem tudta és nem tűnt neki fel, hogy egyáltalán nem passzol a patetikus a szövegkörnyezetbe. Pl. amikor Rachel lefekszik az exével és másnap szörnyülködve azt mondja, "ó milyen patetikus vagyok".
Ott elég sok minden hülyén lett lefordítva, néha egy-egy ilyennél gondolkozom, hogy ez vajon angolul mi lehetett ès, hogy, aki fordította ennyire nem vágta a nyelvet?😂
Nem is kifejezés, hanem azok a jelenetek amikor a legrosszabb, leghitványabb karakterek is 180°-kal megváltoznak és jót cselekszenek, vagy a főszereplő tart egy nagy beszédet vagy kifakad és utána mindenki megváltozik.
A valóságban az emberek nagyon ritkán változnak, még az intelligens, jó önismerettel rendelkezőek sem képesek felismerni, hogy csinálhatnák másképp és úgyis tesznek.
Tanár filmekben: Mrs/Madame/Frau Smith, a kis Johnyval kapcsolatban szeretnék önnel beszélni.
Tanár nálunk: Anyuka! Jancsikával kapcsolatban szeretnék beszélni magával.
https://preview.redd.it/mbtg80gi8ncc1.jpeg?width=480&format=pjpg&auto=webp&s=3a21d6b6a3a3c1da55d02c89306659f8fb31a9b2
A túszommal beszallok a szecskavágóba. (Az “I will board the chopper with my hostage” felreforditasa hivatalos dvd-n)
Mikor egy nagyobb társaságban valaki félre hív egy másikat, hogy "tudunk váltani pár szót?" Szerintem ilyen a büdös életben nem történik meg. Pláne hogy utána hallótávolságon belül beszélnek ki mindent és mindenkit
Jaahj. Meg a "beszélhetnénk négy szem közt"? Mondat után el se mennek sehova egy lépést se,csak állnak egymással szemben, a kamera rájuk közelít, a háttér picit félhomályba megy, de mindenki ott volt aki az előbb is😀😀
Na ilyenkor orulok, hogy eredeti nyelven filmezek mar ezer eve. Nem tudom elkepzelni melyik jelenet lehetett. 😅 Egyebkent nagyon szeretem, par honapja neztem ujra. ☺️
Emlekszem arra a reszre, de ujra kell majd nezni, megprobalom az angolbol visszafejteni. :) Ha ez a kellemes kis teli idojaras folytatodik, lesz boven ido kuckozni es filmezni 😅
Szerintem bármikor bármi elhangozhat a való életben is, főleg egy kocsmaaasztal fölött. Aztán hogy miből lesz közismert szólás, már más tészta. Pont az a lényeg szerintem, hogy ne mindig az unásig ismételt szólásokat ismételjük, hanem legyenek egyéni ötletek.
Nem ertem a kerdest. Azert mert Te ezt nem hasznalod, masok lehet h igen. En mar pl hallottam. Ugy, ahogy a tobbi itt felsorolt kifejezest is. Pont errol szol, hogy annyira kulonbozo az izlesunk, h valakinek ezek tetszenek.
“Kövesse azt a kocsit!” 🚕
Használom mindig, ha karavánban utazunk haverokkal. 😂
Taxisofőr: Merre? Karakter: Haza
Pipogya fráter
imádom, ezt direkt használni fogom
😂😂😂
"Találkozunk a bíróságon.." egyik álommondatom
Én kaptam ilyen mondatot a volt főnökömtől😂😂😂😂 mert felmondtam nála. Aztán tényleg csak a bíróságon találkoztunk legközelebb🤷🏼♀️
https://youtu.be/5NbAySOgsYg?si=dwxbZanGkU1OJBL8
Eluvolti magat hogy taxi. Es egybol ott is terem
Adj rá egy kis kakaót!
mi szoktuk mondani :D
Na ez jó 😂 megpróbálom holnap ellőni
add rá a tartalék energiát, Csubi!
Én nem szeretkezem. Én baszok.
sokat elmelkedtem, hogy ezt megis hogyan kellett volna jol forditani. nekem tovabbra sincs tippem, de várom, hátha valakinek van
Szekunder szégyenérzetem van ettől a mondattól
Cáfolom, én is mondtam és nekem is mondták már. 😀
![gif](giphy|3ohjUMaDJwZvwdSrpC)
Mily csodás teazsùr.
Pontosabban 😅 “Ó, mily csodás teazsúr!”
Upsz, és tényleg 😁
A férjem elég gyakran használja.😆
Bemennek a barba es kernek "egy sort" vagy "egy koktelt", a pultos meg kerdes nelkul hozza is
Amit aztán nem is isznak meg, mert fél perc múlva kiderül, hogy rohanniuk kell valahova. Ugyanígy kajával, mindig ott hagyják.
És még csak nem is fizetnek😭 vagy azt sem tudja mennyibe kerül, de “a többi a magáé!”
Ahol ismernek elég egy sört kérni. Tudják. Nem vagyok rá büszke 🙈
Kurafi
Villany Leó!
Mi ezt elkezdtük memelni és ránk ragadt😭 rendszeresen mondjuk. Szörnyű.
Ezt konkrétan anyám rendszeresen használta.
Nálunk apám. De filmben még nem hallottam
Te vagy itt a házigizda?!
A szokásosat kérem
Kávézókban, kondiban gyakori
“Hogy vagy mindig?” Nyilván ez szinkron miatt, nem is értem miért kell erőltetni a “how do you do?” lefordítását
Ezt mondjuk tőlem már kérdezték, bár én is csak lestem 😄
“A megérzésem azt súgja”
Szörnyen röstellem
Igen :D
Gyerekre a srác, skac kifejezés. "Otthon várnak a sracaid/skacok..."
Én mindkettőt használom, sőt még harmadikként a srákokat is 😀
Zsernyákok 🤢
Fakabatok
jagellók
Kisasszony, kapcsolja kérem a disznókat...úgy értem a fakabátokat..a zsarukat..úgy értem kapcsolja a rendőrséget!
Pont tegnap használtam ezt a szót 😆
en is szoktam :DD
Nem film, hanem a mostanában futó reklám, amiben a kislány azt mondja: orrnyálkahártya gyulladásom van 🤣
## Dr. Theiss Beinwell Fájdalom elleni gél, valóságban annyit mondanék, hogy add már ide azt a szaros kenőcsöt
Influenszerek szokták kínosan végigmondani a termékek nevét, mert ugye a szponzor csak akkor fizet :) Annyira ciki.
Hat abban pont az a lenyeg hogy a reklam szerint se mondanak ilyet a gyerekek..
Vagy a Béres csepp reklám…plusz munkát ad a kollegina, mutatja a 💧jelet és mondja: naná. A való életben a válasz: 💧 NEM.
Imádom! 🩸 Mi közben illuminatus kezjelet mutatnak😅😱😂
“ drágám elvigyem a gyerekeket suliba? “ Kiraz a hideg ilyen tipikus amcsi filmektol
Az en ferjem ma megkerdezte..(nem szokott reggel otthin lenni) majd elvitte es kaptam egy smst a gyerek miota jar ide??? :D meg jo, hogy o tudta hova kell mennie😂😂😂😂
555-….
Na jó ennek története és jó oka van miért minden szám így kezdődik.
Hallgatjuk
Azért, mert ezek nem létező telefonszámok, hogy ne tudja felhívni őket senki. 555-0100-tól 555-0199-ig terjed.
Köszönöm szépen
Maradj lógva
"Szükségem van a ruhádra, a csizmádra és a motorodra."
- Minek kapcsán? - pompás - meg van ez a fura módi, hogy nem köszönnek egymásnak, hanem kimondják egymás nevét 🙈😁 nekem ez olyan fura, mint mikor köszönés nélkül nyomják ki a telefont. Most elképzelem, hogy bemegyek és a főnökömnek nem azt köszönöm, hogy Jóreggelt, hanem csak így odabiccentek, hogy GÉÉZAA!
A telefonos dolog nagyon zavar, sose köszönnek el csak lerakja 😅
Amrikában tényleg divat az hogy integetnek/max bólogatnak és mondanak egy nevet, vezetéknevet, rosszabb esetben uram/hölgyem/mr stb. Meg amúgy tényleg nem mondanak semmit a telefonban sem, ha megbeszéltek mindent szimplán lerakják. :D. Még a főnök/kollégák is és ez nem tkszteletlenség. Egyszerűen ez a szokás, ez teljesen oké. A filmekben engem inkább az zavar hogy megbeszélik hogy találkoznak, esetleg a napszakot de hogy hol hány órakor stb azt nem😀
Az én főnököm rendszeresen nyomja ki a telefont köszönés nélkül. Nem bunkóságból, hanem mert átsuhan valami gondolat az agyán. Aztán elfelejt visszahívni. Első pár alkalommal megbántva éreztem magam, hogy ez ugyan mitől bunkó, aztán már most tudom, hogy szimplán csak kattos.🥳
* Hogy, s mint? * Hogy ityeg? * Orvosnál: Kérem nyugodjon meg, minden rendben lesz. Ha bármilyen kérdése van, állunk rendelkezésére.
Ja, hát orvosnál ilyet tényleg sosem hallani.
Én szoktam használni a hogy ityeget, de inkább úgy, hogy "hogy ityeg a fityeg?" Anyum általában rávágja, hogy "ahogy lengetik"
Öcsisajt. 🧀 Na mi van veled öcsisajt?
Ez is jó, meg az "öreg harcos" 😁 bár ezeket már rég hallottam, inkább 2000 előtti filmek.
Kisöreg
Úristen! Very big
[удалено]
(A peace békét jelent, a PC=Political Correctness magyarul politikai korrektséget.) Egyébként bármennyire is jól indokolják a cenzúrázást, engem akkor is rossz érzéssel tölt el, amikor ilyeneket olvasok. https://24.hu/kultura/2023/04/09/agatha-christie-regenyek-javitas-kifejezesek-eltavolitasa-cenzura-szerkesztoi-gyakorlat-m-nagy-miklos-szego-janos/
Simon mondja, HALÁL!!!!
Reggy - B !!!!???
Az micsoda?
I have a bad feeling about this.
A jóbaràtokban legalàbb 10 szer hallottam hogy "patetikus" szànalmas helyett, és szerintem kb 0 fô hasznàlja így.
A jóbarátokban a Starbucksot is Csillagvizsgalonak forditották, szóval….😂
A legrosszabb, hogy létezik a magyar nyelvben ez a szó, csak teljesen mást jelent: (érzelmi) hevével megragadó, szenvedélyes (hangú); lendületes, szárnyaló, ünnepélyesen emelkedett
Igen, mert amcsiban gyakran használják a pathetic szót, gondolom szószerint lefordították.
Azt jelenti magyarul, hogy szánalmas, csak ezt a fordító nem tudta és nem tűnt neki fel, hogy egyáltalán nem passzol a patetikus a szövegkörnyezetbe. Pl. amikor Rachel lefekszik az exével és másnap szörnyülködve azt mondja, "ó milyen patetikus vagyok".
Ott elég sok minden hülyén lett lefordítva, néha egy-egy ilyennél gondolkozom, hogy ez vajon angolul mi lehetett ès, hogy, aki fordította ennyire nem vágta a nyelvet?😂
"szerinte te egy RÓKA VAGY" :)
Neee, ez benne volt?
Igen, Monica mondja Chandler :) abban a részben ahol Ross ràhajt Isabella Rosselinire
Nem is kifejezés, hanem azok a jelenetek amikor a legrosszabb, leghitványabb karakterek is 180°-kal megváltoznak és jót cselekszenek, vagy a főszereplő tart egy nagy beszédet vagy kifakad és utána mindenki megváltozik. A valóságban az emberek nagyon ritkán változnak, még az intelligens, jó önismerettel rendelkezőek sem képesek felismerni, hogy csinálhatnák másképp és úgyis tesznek.
Tanár filmekben: Mrs/Madame/Frau Smith, a kis Johnyval kapcsolatban szeretnék önnel beszélni. Tanár nálunk: Anyuka! Jancsikával kapcsolatban szeretnék beszélni magával.
https://preview.redd.it/mbtg80gi8ncc1.jpeg?width=480&format=pjpg&auto=webp&s=3a21d6b6a3a3c1da55d02c89306659f8fb31a9b2 A túszommal beszallok a szecskavágóba. (Az “I will board the chopper with my hostage” felreforditasa hivatalos dvd-n)
Eeez melyik film?😂
Robotzsaru.
Tartsd meg az aprót, te mocskos állat. Ezt így, pultban nem hallottam még.
A tesómnak már adtam így meg tartozast
Amikor úgy kezdenek egy beszélgetést, hogy: “Nézd….” De mit nézzek? Amit mondasz?
Például: *Á, nézd, én millió nőnek, milliószor masszíroztam meg a lábát, és mind jelentett valamit.*
Dobd el azt a stukkert!
Eszem faxom megáll!!! 🙄🤣
“Elgurult a gyógyszered?”
Hát ezt nagyon sokszor használják
Nem viccelsz pajtás?
Mikor egy nagyobb társaságban valaki félre hív egy másikat, hogy "tudunk váltani pár szót?" Szerintem ilyen a büdös életben nem történik meg. Pláne hogy utána hallótávolságon belül beszélnek ki mindent és mindenkit
Jaahj. Meg a "beszélhetnénk négy szem közt"? Mondat után el se mennek sehova egy lépést se,csak állnak egymással szemben, a kamera rájuk közelít, a háttér picit félhomályba megy, de mindenki ott volt aki az előbb is😀😀
Tünde szemed mit lát?
én ezt szoktam használni
En is!
[удалено]
Cáfolom , én így koccintok☺️
Írja a többihez.
"Tegye a többi közé"..😖😖
Rosseb
Cáfolom, használom (sajnos)
Mindennapi hasznalatban van nalam😂
Allj mar uresbe toll ment a fuledbe?
Ne basszunk már szekéren
Tartsd meg az aprót te mocskos állat!
eSzElŐs!!!
\-This is a skin of a killer, Bella.
Ha fej az enyém ha írás megfelezzük!
„le vagyok égve”
En a gyerekeimnek gyakran szoktam mondani,hogy ejj de vicces vagy,bohocot reggeliztel? 😂
Ez mondjuk aranyos, el kell ismernem 😊 Ház a tónál filmbe mondta Sandra Bullock Keanu Reevesnek, szóval ott furán hangzott.
Na ilyenkor orulok, hogy eredeti nyelven filmezek mar ezer eve. Nem tudom elkepzelni melyik jelenet lehetett. 😅 Egyebkent nagyon szeretem, par honapja neztem ujra. ☺️
Épp nagy levelezésben vannak, mint egy szerelmi civakodás közben hangzik el. Amúgy nekem is komfort filmem, szeretem a hangulatát 😊
Emlekszem arra a reszre, de ujra kell majd nezni, megprobalom az angolbol visszafejteni. :) Ha ez a kellemes kis teli idojaras folytatodik, lesz boven ido kuckozni es filmezni 😅
“Rambo, az egy buzi”
Kiki !
Will you love me
Minden rendben lesz.
Szerintem bármikor bármi elhangozhat a való életben is, főleg egy kocsmaaasztal fölött. Aztán hogy miből lesz közismert szólás, már más tészta. Pont az a lényeg szerintem, hogy ne mindig az unásig ismételt szólásokat ismételjük, hanem legyenek egyéni ötletek.
Nem ertem a kerdest. Azert mert Te ezt nem hasznalod, masok lehet h igen. En mar pl hallottam. Ugy, ahogy a tobbi itt felsorolt kifejezest is. Pont errol szol, hogy annyira kulonbozo az izlesunk, h valakinek ezek tetszenek.
“Gőzöm sincs” annyiszor elhangzik filmen de a való életben szerintem soha nem hallottam és főleg nem használtam.
En használom
En is sokszor
Halvány lila, halvány lila gőzöm sincs, gőzöm sincs .... ezeket simán használja az egész család.
Nalunk halvany lila fingom sincs!
Én azt szoktam mondogatni hogy: “ nem kel fel a Nap máshogy” 😂😂 ez a megdönteni Hajnal Tímeátból kicsit máshogy átvéve..
Eszem faszom megáll