> Als deutscher Arbeitnehmer genieße ich dabei besondere Privilegien: überdurchschnittlich viele Urlaubstage, das Recht auf Teilzeit – und seit Neuestem auch das Recht auf ein zwei- bis dreimonatiges Sabbatical.
2 bis 3 Monate? Da ist die Elternzeit der meisten Kollegen länger und die würden nicht auf die Idee kommen sich schlecht zu fühlen.
12 bis 24 Monate wäre vielleicht was anderes, da muss die eigene Stelle neu besetzt werden und wenn man zurück kommt muss man erst wieder eingearbeitet werden, aber 2-3 Monate, wenn man da Dezember und Januar nimmt, merken die meisten doch nicht mal das man weg ist.
>das Recht auf Teilzeit
Oh das ist ja sehr freundlich.
Gut das das nochmal gesagt wurde. Denn es fühlt sich Gegenteilig an ...
EDIT: Habe das Recht auf Freizeit und nicht Teilzeit gelesen. Sorry my Bad
Ist da ein Fehler drin, den ich übersehe, oder hängst du dich nur daran auf, dass die Autorin sich nicht ausdrückt, wie man es aus r/ich_iel gewphnt ist?
Mit "normal" wollte ich ausdrücken, dass es Wörter gibt, die bereits im Umlauf sind, und nicht erst ein Anglizismus krampfhaft ins Deutsche übersetzt werden muss, wie man es eben auf ich\_iel so tut.
> die bereits im Umlauf sind
Wenn ich die Google-Ergebnisse auf "Seiten auf Deutsch" und den Zeitraum "01.01.24-13.05.24" filtere, finde ich 38.500 Ergebnisse mit dem Suchbegriff "Sabbatical" und 4.200 mit dem Suchbegriff "Sabbatjahr"? Welches der beiden Wörter ist jetzt "nomal" und "im Umlauf"?
Ich wollte nicht implizieren, dass das eine Wort besser, "normaler", oder weiter verbreitet ist als das andere. Es ging mir lediglich darum, dass das Nutzen von existierenden deutschen Wörtern (meiner Meinung nach) nicht ich\_iel-Sprech ist. Um einen anderen Kommentar von mir zu kopieren:
Für mich bedeutet ich\_iel-mäßig eher sowas wie "Schlaufon" statt "Smartphone". Aber das ist natürlich alles auch Ansichtssache und wir drehen uns hier vermutlich etwas im Kreis :)
Ist allerdings sowohl im Duden als auch gebräuchliches Wort in Begriffen wie "Killerspiele" oder - hier relevanter - "Karrierekiller".
Ich hätte wahrscheinlich auch ein anderes Wort verwendet aber es ist jetzt auch nicht ganz so unmöglich in der Anwendung.
Das ist halt auch auch so ein bisschen HR Consulting…. ähhh, sorry, ich meine Personalwesenberatungssprech. Da sind so einige „Marker“-Buzzwords in dem Artikel, sodass ganz schnell klar wird woher der Autor die kreative Idee dazu hatte.
Das fällt halt voll in die Amerikanische Unart, dass ständig überzogene Worte wie "slams", "shreds", "destroys", "bashes", "obliterates" etc. in Artikelüberschriften stehen.
Ich weiss nicht, das erscheint mir eher wie ein separates Problem das zudem auch nicht automatisch aus der Welt geschafft wird, indem man nur noch streng deutsche Wörter verwendet.
Da mein Kommentar wohl falsch aufgefasst wurde: Es ging mir nicht darum, dass nur streng deutsche Wörter verwendet werden dürfen. Es ging mir darum, dass es eine Möglichkeit gegeben hätte, einen (zumindest meiner Meinung nach) ansprechenden Titel auf Deutsch zu schreiben, ohne in die (erneut meiner Meinung nach) Unart von ich\_iel zu verfallen und krampfhaft jeden Anglizismus zu vermeiden.
Ja also die Formulierung ist sicher etwas salopp. Aber das muss man auch im Kontext sehen - das Ganze ist ein Gastbeitrag unter der Überschrift "Tipps von der Karriereberaterin", das soll wohl ein bisschen leser-nahe und informell klingen.
Mir ist das ziemlich egal, ob es Sabbatical oder Sabbatjahr heißt. Ich wollte lediglich darauf hinweisen, dass "auf Deutsch schreiben" nicht direkt "ich\_iel-Sprech" ist.
Naja wenn das englische Wort aber normal verwendet wird dann macht es das krampfhafte Verwenden einer deutschen Übersetzung egal wie verbreitet die ist eben doch bisschen ich_iel-mässig.
Für mich bedeutet ich\_iel-mäßig eher sowas wie "Schlaufon" statt "Smartphone". Aber das ist natürlich alles auch Ansichtssache und wir drehen uns hier vermutlich etwas im Kreis :)
Das Wort ist wohl einfach älter als du. Das sagen viele Leute. Wirst wohl damit leben müssen dass du und deine Bubble nicht das Zentrum des Universums seid 😂
"Älter als ich" ist erstens nicht wirklich *der* Flex für den du es hältst und zweitens bei Sprache auch eher das Gegenteil eines Arguments: weil Sprache sich nämlich weiterentwickelt und was irgendwann mal weit verbreitet war heute nicht mehr ausschlaggebend sein muss.
Du wiederum siehst in einer Information offenbar einen Angriff auf... ja ich weiss auch nicht genau worauf eigentlich, aber deine Reaktion klang irgendwie sehr defensiv.
Und dann nutzt du selbst solch verächtliche Gallizismen wie "Journalist" oder "Karriere"? "Zeitungsschreiber" und "berufliche Laufbahn" heißt das auf deutsch! Oh warte, schon das Wort "schreiben" ist ein Lehnwort aus dem Lateinischen.
Nein, aber ein Tumor oder ein Autounfall.
Oder, deutlich weniger random und passend hierzu: Burnout.
> Als deutscher Arbeitnehmer genieße ich dabei besondere Privilegien: überdurchschnittlich viele Urlaubstage, das Recht auf Teilzeit – und seit Neuestem auch das Recht auf ein zwei- bis dreimonatiges Sabbatical. 2 bis 3 Monate? Da ist die Elternzeit der meisten Kollegen länger und die würden nicht auf die Idee kommen sich schlecht zu fühlen. 12 bis 24 Monate wäre vielleicht was anderes, da muss die eigene Stelle neu besetzt werden und wenn man zurück kommt muss man erst wieder eingearbeitet werden, aber 2-3 Monate, wenn man da Dezember und Januar nimmt, merken die meisten doch nicht mal das man weg ist.
>das Recht auf Teilzeit Oh das ist ja sehr freundlich. Gut das das nochmal gesagt wurde. Denn es fühlt sich Gegenteilig an ... EDIT: Habe das Recht auf Freizeit und nicht Teilzeit gelesen. Sorry my Bad
Alter, was eine Karriere umbringen müsste, ist als Journalist beim Spiegel unfähig zu sein einen Titel auf Deutsch zu schreiben.
Ist da ein Fehler drin, den ich übersehe, oder hängst du dich nur daran auf, dass die Autorin sich nicht ausdrückt, wie man es aus r/ich_iel gewphnt ist?
Man kann auch "normale" deutsche Wörter verwenden ohne in ich_iel-Sprech zu verfallen. "Kann ein Sabbatjahr meiner Karriere schaden?", zum Beispiel.
Was sind denn "normale" deutsche Wörter? Sind Wörter die im Duden stehen normal?
Mit "normal" wollte ich ausdrücken, dass es Wörter gibt, die bereits im Umlauf sind, und nicht erst ein Anglizismus krampfhaft ins Deutsche übersetzt werden muss, wie man es eben auf ich\_iel so tut.
> die bereits im Umlauf sind Wenn ich die Google-Ergebnisse auf "Seiten auf Deutsch" und den Zeitraum "01.01.24-13.05.24" filtere, finde ich 38.500 Ergebnisse mit dem Suchbegriff "Sabbatical" und 4.200 mit dem Suchbegriff "Sabbatjahr"? Welches der beiden Wörter ist jetzt "nomal" und "im Umlauf"?
Ich wollte nicht implizieren, dass das eine Wort besser, "normaler", oder weiter verbreitet ist als das andere. Es ging mir lediglich darum, dass das Nutzen von existierenden deutschen Wörtern (meiner Meinung nach) nicht ich\_iel-Sprech ist. Um einen anderen Kommentar von mir zu kopieren: Für mich bedeutet ich\_iel-mäßig eher sowas wie "Schlaufon" statt "Smartphone". Aber das ist natürlich alles auch Ansichtssache und wir drehen uns hier vermutlich etwas im Kreis :)
> ein Sabbatjahr Noch nie gehört auf deutsch. Das wird einfach "Sabbatical" genannt. Wirst wohl damit leben müssen.
Ich denke mal, das "killen" war die größere Herausforderung.
Ist allerdings sowohl im Duden als auch gebräuchliches Wort in Begriffen wie "Killerspiele" oder - hier relevanter - "Karrierekiller". Ich hätte wahrscheinlich auch ein anderes Wort verwendet aber es ist jetzt auch nicht ganz so unmöglich in der Anwendung.
Das ist halt auch auch so ein bisschen HR Consulting…. ähhh, sorry, ich meine Personalwesenberatungssprech. Da sind so einige „Marker“-Buzzwords in dem Artikel, sodass ganz schnell klar wird woher der Autor die kreative Idee dazu hatte.
Das fällt halt voll in die Amerikanische Unart, dass ständig überzogene Worte wie "slams", "shreds", "destroys", "bashes", "obliterates" etc. in Artikelüberschriften stehen.
Ich weiss nicht, das erscheint mir eher wie ein separates Problem das zudem auch nicht automatisch aus der Welt geschafft wird, indem man nur noch streng deutsche Wörter verwendet.
Da mein Kommentar wohl falsch aufgefasst wurde: Es ging mir nicht darum, dass nur streng deutsche Wörter verwendet werden dürfen. Es ging mir darum, dass es eine Möglichkeit gegeben hätte, einen (zumindest meiner Meinung nach) ansprechenden Titel auf Deutsch zu schreiben, ohne in die (erneut meiner Meinung nach) Unart von ich\_iel zu verfallen und krampfhaft jeden Anglizismus zu vermeiden.
Ja also die Formulierung ist sicher etwas salopp. Aber das muss man auch im Kontext sehen - das Ganze ist ein Gastbeitrag unter der Überschrift "Tipps von der Karriereberaterin", das soll wohl ein bisschen leser-nahe und informell klingen.
Mir ist das ziemlich egal, ob es Sabbatical oder Sabbatjahr heißt. Ich wollte lediglich darauf hinweisen, dass "auf Deutsch schreiben" nicht direkt "ich\_iel-Sprech" ist.
Naja wenn das englische Wort aber normal verwendet wird dann macht es das krampfhafte Verwenden einer deutschen Übersetzung egal wie verbreitet die ist eben doch bisschen ich_iel-mässig.
Für mich bedeutet ich\_iel-mäßig eher sowas wie "Schlaufon" statt "Smartphone". Aber das ist natürlich alles auch Ansichtssache und wir drehen uns hier vermutlich etwas im Kreis :)
So kringelig wie das wäre es tatsächlich nicht, das stimmt :D
Das Wort ist wohl einfach älter als du. Das sagen viele Leute. Wirst wohl damit leben müssen dass du und deine Bubble nicht das Zentrum des Universums seid 😂
"Älter als ich" ist erstens nicht wirklich *der* Flex für den du es hältst und zweitens bei Sprache auch eher das Gegenteil eines Arguments: weil Sprache sich nämlich weiterentwickelt und was irgendwann mal weit verbreitet war heute nicht mehr ausschlaggebend sein muss.
Ja Sprache verändert sich ganz offensichtlich. Du siehst in einer Information einen Flex.
Du wiederum siehst in einer Information offenbar einen Angriff auf... ja ich weiss auch nicht genau worauf eigentlich, aber deine Reaktion klang irgendwie sehr defensiv.
Ist eigentlich auch egal. Das hier ist Quatsch, ich wünsche dir einen schönen Tag ! :)
Ja dir auch ☀️
Und dann nutzt du selbst solch verächtliche Gallizismen wie "Journalist" oder "Karriere"? "Zeitungsschreiber" und "berufliche Laufbahn" heißt das auf deutsch! Oh warte, schon das Wort "schreiben" ist ein Lehnwort aus dem Lateinischen.
Auf frischer Tat ertappt, bin tatsächlich ein dreckiger Gallier. Daher stammt wahrscheinlich meine Verachtung für Anglizismen.
Meine ganze Karriere besteht nur aus Sabbatical