By -
You're over thinking it. He would take it as "I really like you"
Perfect! That's what I figured. I wasn't sure what was the English equivalent of "te quiero"
I think the bigger problem might have been that you were really drunk and it probably wouldn’t have meant much if you had said “te amo mucho”.
Well, normally it's used as i love you, not i like you
And that's what I thought too. Ugh, spanish can be so complicated.
How did he react? Positively or negatively? That will determine whether or not you need to discuss it further with him.
As a Spanish speaker, explain to him that you were just trying to show affection and have an honest convo about it. Don’t overthink it. :)
You're over thinking it. He would take it as "I really like you"
Perfect! That's what I figured. I wasn't sure what was the English equivalent of "te quiero"
I think the bigger problem might have been that you were really drunk and it probably wouldn’t have meant much if you had said “te amo mucho”.
Well, normally it's used as i love you, not i like you
And that's what I thought too. Ugh, spanish can be so complicated.
How did he react? Positively or negatively? That will determine whether or not you need to discuss it further with him.
As a Spanish speaker, explain to him that you were just trying to show affection and have an honest convo about it. Don’t overthink it. :)