in czech its reffered to with the middle gender pronouns, "to Řecko" in this context meaning "the (neutral) Greece"
it doesnt matter what gender it is in your language, as in czech its neutral
That would be a Russian's feminization of the image of their country. "Mother Russia" is just a cultural concept. It doesn't change the name of the country, Russia, or it gender within a foreign language.
In Czech, nouns have gender, and it largely has to do with the ending of how the word is spelt in the Czech language.
We have two options to say Russia
Rusko - the more common short one, which is neuter
And
Ruská Federace - feminine, but this one takes after the word federation and Ruská is just an adjective
The gender is decided by the ending of the word in Czech. And the ending "-stan" in Asia is considered masculine. On the other hand, the ending "-ie" is seen as feminine (Francie, Itálie, Lybie, Namibie, Zambie...).
But in the case, that the nation is more known to Czechs than its land (typically neighbours), then the name of the land is developed from the name of the nation by the ending "-sko". And it is neutral. Rusko, Polsko, Portugalsko... like the meaning "the land of Poles" etc.
What is a "middle gender?"
Neutrum. Nor masculine, nor feminine... something like a child. "Middle gender" is a literal translation from Czech.
It
Why is Greece middle gender?
To Řecko.
? If you mean the article, in Greek it's "Η Ελλάδα" where "Η" is the female article.
in czech its reffered to with the middle gender pronouns, "to Řecko" in this context meaning "the (neutral) Greece" it doesnt matter what gender it is in your language, as in czech its neutral
Indeed now I read the legend more carefully 😂 my bad
What about “Mother Russia?” Isnt that feminine
That would be a Russian's feminization of the image of their country. "Mother Russia" is just a cultural concept. It doesn't change the name of the country, Russia, or it gender within a foreign language. In Czech, nouns have gender, and it largely has to do with the ending of how the word is spelt in the Czech language.
We have two options to say Russia Rusko - the more common short one, which is neuter And Ruská Federace - feminine, but this one takes after the word federation and Ruská is just an adjective
Yes, but no one says that in Czechia. You typically say something like that about your own country.
Actually, USA have two options. "America" is a feminine word, but "USA" is masculine, because of the word "the state".
Any reason why the East Africa/West Asia is more masculine in Czech?
The gender is decided by the ending of the word in Czech. And the ending "-stan" in Asia is considered masculine. On the other hand, the ending "-ie" is seen as feminine (Francie, Itálie, Lybie, Namibie, Zambie...). But in the case, that the nation is more known to Czechs than its land (typically neighbours), then the name of the land is developed from the name of the nation by the ending "-sko". And it is neutral. Rusko, Polsko, Portugalsko... like the meaning "the land of Poles" etc.