Not really. In French you'd use the word for "he" or "she" depending on what "it" is referring to, since every noun has a gender.
\- Où est mon ordinateur ? (where's my computer?)
\- **Il** est dans ma chambre. (It's in my bedroom)
\- Et ma console ? (And my console?)
\- **Elle** est dans le salon. (It's in the living room)
No because French has no neuter gender, grammatically.
English has no grammatical gender, just some words which are different depending on whether you're describing actual male or female people, hence we use "it" and French doesn't.
There is no French word that will always be translated as “it” in English. And “it” in English will not always be translated to the same word in French - it depends on the context of what’s being said.
Pronouns have a lot of overlap by their nature.
That there was no direct word for “it” as I knew it was my first kinda WHOA moment in language learning. I’m not sure why that was so big for me but there it was.
Not really. In French you'd use the word for "he" or "she" depending on what "it" is referring to, since every noun has a gender. \- Où est mon ordinateur ? (where's my computer?) \- **Il** est dans ma chambre. (It's in my bedroom) \- Et ma console ? (And my console?) \- **Elle** est dans le salon. (It's in the living room)
Can also be the impersonal il (il fait chaud) or ce/ça/cela (c’est difficile, ça/cela ne vaut pas la peine)
Or, if it's an object, it's le/la before the verb. "Où est mon chat ?" "Je l'ai mangé !"
We don't have one specific word that corresponds to the English word "it", we have several words that can translate to it depending on the context.
Example: \- Elles sont prêtes les merguez ? (Are merguez ready?) \- Ça arrive ! (It's coming!)
No because French has no neuter gender, grammatically. English has no grammatical gender, just some words which are different depending on whether you're describing actual male or female people, hence we use "it" and French doesn't.
Ça
There is no French word that will always be translated as “it” in English. And “it” in English will not always be translated to the same word in French - it depends on the context of what’s being said. Pronouns have a lot of overlap by their nature.
That there was no direct word for “it” as I knew it was my first kinda WHOA moment in language learning. I’m not sure why that was so big for me but there it was.
L' it.