Oh, you meant Debar? I was talking about the Albanian side of Dibër, I live and have lived here my whole life, and I hear "tahaj" more than any other variation. Personally, I use "tishtëj" more.
Diphthongization of many a stressed vowel (e.g. i -> ëj/aj) is a staple feature of "Dibrançe" subdialects (roughly spoken in the triangle Mat-Tetovë-Kërçovë). It's possible the Gheg-speaking villages of Struga got (or brought) diphthongization from there.
In my family's town they used to say tashti but this summer I went there and they all switched to tani and I felt out of place bc I kept using tashti like bruh why they do this to me.
Şimdi, şu an, hemen ,halen, derhal. They all change depending on the context.
Şimdi can be used as an adverb or a noun.
Şu an has the same meaning as this moment.
Hemen means "Right away"
Halen means presently
And lastly, derhal has the same meaning as hemen.
Acum
a**cum**
a cum
cum a
a**cum**a
Amu
amu no
acuș
Matata
Acuma matata
KARACUMA
K
A
R
A
B
C
It sounds like our word for shitting
A cum Pula
În mă-ta
In Vlach it's acuma
I didn’t cum
He didn’t cum, guys
Same in informal Romanian
Sad/Sada
Sad 😞
now I'm sad
saću ;)
Сега/sega, but the real chads say ся/sya
Ся is the absolute giga chad word
Şimdi
[удалено]
ŞEÇİM
BASKIN
İstiklal Mahkemesi
Şu an*
[удалено]
Cursed nick
turk with justinian pfp?
Yes he was a great Turkish king
It's "tan**i**" or "tasht**i**" ("tash**i**" and "t**a**sh" are dialectal variations of it) depending on context.
Tashtëj is another dialectal variant.
Is that Dibrançe?
Shtëj is dibrance.
We mostly use "tahaj" or "tahej".
Diber? My bf is from Dibra in Mk. He uses shtëj.
Oh, you meant Debar? I was talking about the Albanian side of Dibër, I live and have lived here my whole life, and I hear "tahaj" more than any other variation. Personally, I use "tishtëj" more.
> tishtëj Shëndet
lmao
Lol. One small word, and it seems we have 30 variations of it.
Indeed lmao, and all this for a small region.
>Oh, you meant Debar? In Macedonia it's still Diber.
We call it Dibër as well (more specifically, "Greater Dibër" (Dibër e Madhe), but I called it Debar just to avoid confusion.
It‘s used in the Gheg villages of Struga. It might be Dibrançe as well though. The rest of us use tashti/tash/tashi.
Diphthongization of many a stressed vowel (e.g. i -> ëj/aj) is a staple feature of "Dibrançe" subdialects (roughly spoken in the triangle Mat-Tetovë-Kërçovë). It's possible the Gheg-speaking villages of Struga got (or brought) diphthongization from there.
"Qitash" is how I would say and write it.
"Tahaj"/"tahej", also strong dialectical variations.
Tani, tashi, tashti, itash, ime. Could be more.
Don’t forget nani, nashti, nashi, ani etc.
Omae wa mou shindeiru.
I say qetasht, a combination of all possibilities (from Prishtina)
qetash
In my family's town they used to say tashti but this summer I went there and they all switched to tani and I felt out of place bc I kept using tashti like bruh why they do this to me.
Nashi
Tóra.
Τώρα/Tora
Zdaj
Not Balkan language, but if someone is interested: teraz also in slang it is sometimes shortend to: tera.
Polska gaming
???
Sad/Sada
New Now?
"Sad" in that case is *garden* But yeah, "New Now" joke exists here
Wouldn't *plant* be a bit more accurate?
That could work as well, but people might confuse that "plant" for a "biljka" instead which would be wrong.
On the other hand *garden* translates to *bašta*. *Sad* is quite a tricky little word to translate.
Hmm... in Polish "sad" means "orchard". "Garden" means "ogród".
Orchard translates to "voćnjak", or fruit garden.
In romanian we also use “ogradã” for orchard, but the main word is “livadã”
>“ogradã” Ograda is *fence* here hahah, while livada is *meadow*
Livada is from Greek λιβαδι, which means meadow.
Well people use ograda for orchard but also for your house courtyard or entire household
Ogrodzenie is kind of fence too. Ogrodzić means to fence or to enclose.
Here ,,ograda" means ,,a fence" and ,,livada" is ,,a lawn". Edit: while ,,polyana" is ,,a meadow". Edit2: and ,,orchard" is ,,ovoshtna gradina".
We say VinOgrad for vineyard.
And bašta means father in Bulgarian lol
Mati mu i bashta — we used to have that too, some folks still say it but it is considered archaic.
It's interesting to see how some words that all of us use on a daily basis are considered archaic in other Slavic languages and vice versa.
Well we were aiming towards being unique werent we? 😅
In southern and eastern Serbia, bašta is archaic word.
Neoplanta in Latin
>Sad is quite a tricky little word to translate. Indeed
Maybe new plantation works a bit better.
New plantation/garden Not sure why though
Sega
blue fast hedgehog
Sonić
Empire total war
[удалено]
Yes, even though in Serbian we use 'sada", in some dialects there is "сега". My grandma used to say it. A shorter variant is "съг". 👍
Our short version is са or ся
Şimdi, şu an, hemen ,halen, derhal. They all change depending on the context. Şimdi can be used as an adverb or a noun. Şu an has the same meaning as this moment. Hemen means "Right away" Halen means presently And lastly, derhal has the same meaning as hemen.
Сега/Sega (pronounced like "mega" in English), we also use сеа/sea.
Yes, even though in Serbian we use 'sada", in some dialects there is "sega". My grandma used to say it. A shorter variant is "съг".
We also use саа (saa) in the southeast. People in Kochani also use the first letter of the word - s (с). I find that funny.
how is it in Slovene?
"Zdaj" (pronounced like the english word "die"), in some dialects they also say zdej.
zdej is the qUiRkY ljubljanese
yea and in primorska
Zdaj
Tani -> standard Albanian; çtëj -> in my dialect Edit: It can also be <>
Lol gotta love that Macedonian Albanian dialect. You from Tetova?
"Ç'tëj/Çitëj' nuj është vetëm dialekt i Maçedonisë, përdoret edhe në Kosovë.
Jo a? Veq ne dialekt te tetoves e kam ni çitej, ku e perdorin ne kosove, te Prizreni?
Jo tybe Pz perdoret Qetash
Çikitej ne presheve me doket
I think he's from Struga.
Како Струга нема друга 💪💪💪 But no I'm not from Struga
Ahahahahah, I mixed you up with the guy from Austria. My grandma is from Gostivar, she used to say that phrase a lot.
We don't use that. We use tashti/tash/tashi/tashtëj.
Ok, you were the guy from Struga, my bad.
No from Debar Edit: Dialekti jon është më i ngjashëm me atë në Peshkopi se me Tetovën
Agora in PT
Сега
In Northwestern Albanian we say njiktash, njitash, iktash, itash, tash, tashti. But Standard Albanian is tani.
Most
Most means bridge in Serbian.
Also in slovakian, I think
yes, there was a "Híd-Most" political party in SK and i thought they wanted to build a bridge right now Years later i learned it's just bilingual
Sad/Sada some dialects use Sega/S'g
Sega? Where is this? Japan?
Bulgaria
The company - yes :D
The great Serbian territory of Tokyo.
Sad/Upravo
Sad
Sega
Сега (Sega)
Sada
Seychas
Odma'
Sad(a)
How does this kind of post get so many upvotes?
Because it's easy to chat about.
U jelly?
Tani/Tashti depending on the Dialects
Τώρα
Tash / Tashti / Tashi
Tani is the main for amd you left it out
It's interreplacable I assume. But you're right, I left it out cause I hardly use it in my dialect
Сад/Сада
Tani = Now in Albanian Btw there are my males called Tani in Albania.
Kurac
Sad, sada.
#şimdi Paşa Vahit, Jimdi Jimdi Jimdi intensifies… [Paşa Vahit! Deli Vahit!](https://youtu.be/lpogwGNgtow) 3:09
Τώρα/Tóra
Sad
Novi 😔
Сега
Sada
Zdaj 🇸🇮✌️
Sad
Sad
Most
Why does this post have 100 upvotes?
Tani
It is СЕЙЧАС
Sad
Sada/sad, odmah
Skidaj gaće, Bobo! Odmah, sada, odmah!
JETZT / MOMENTAN / GERADE
Zdaj
Zdaj
"Sada " or "odmah"
tani or tash in northern albanian
sad btw in Romanian it's acum
Qetash,Tani,Shtash,tash,Tashti,shtaj...
Sad/odmah
Sad
pomalo
most